Lalli feat. Stefano Giaccone - Famous Blue Raincoat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lalli feat. Stefano Giaccone - Famous Blue Raincoat




Famous Blue Raincoat
Famous Blue Raincoat
Quattro di mattina, fine di dicembre
Four past midnight, the end of December
Ti scrivo per sapere di te, se stai meglio
I'm writing to you from here in LA
New York è fredda, ma adoro dove vivo
New York is cold, but I'm doing all right
La musica in Clinton street tutta la notte
The music on Clinton Street plays all night
Poi ho sentito la tua casa
Then I hear your house
Farsi sabbia nel deserto
Turning into sand on the beach
C'è qualcosa per cui vivi ora?
Is there something you could live for now?
Hai tenuto qualche disco di allora?
Did you ever make a home out of it?
E Jane, come vento, ferma sulla porta
And Jane, like the wind, just walks through the door
Col tuo ricciolo ancora ...
With her curly hair still the same
È il suo regalo, hai deciso, va via
It's her gift, you decide, not to be afraid
Dimmi, l'hai fatto mai davvero?
Tell me, did you ever make it real?
L'ultima volta mi eri sembrato più vecchio
The last time I saw you, you looked so much older
E il famoso impermiabile blu, una lama
And the famous blue raincoat, a disguise
Poi alla stazione a incrociare tutti i treni
And the trains, they whistle, the sirens blow
E mai che Lili Marlene ti volasse tra le braccia
And the music answers, and it's always low
E lo so, tu la trattavi come il soffio della tua via
I know you treated her like a stranger
Così quando tornava a casa, lei non era più la moglie di nessuno
So when she left, she was no one's wife
Se chiudo gli occhi sei qui, con quella rosa tra i denti
If I close my eyes, you're standing there
Piccolo ladro gitano
With that rose in your teeth, my little gypsy clown
Ecco, Jane si è svegliata
Here, Jane says hello
Ti manda i suoi saluti
She sends her best
Cosa posso dirti, fratello e mio killer?
What can I tell you, my brother, my killer?
Cosa potrei ancora raccontare?
What can I possibly say?
So che ti perderò, so che ti scorderò
I guess I know I'll forget you
Ma guai, non fossi stato sulla mia strada
But not while I'm still on my way
E se un giorno tornerai
And if you ever return
Un po' per me o solo per Jane
For just one moment or two
Voglio che tu sappia che il nemico sta dormendo
I want you to know that the enemy is sleeping
E che lei è libera come il battito del cuore
And the woman is free as the wind blows
Le ombre che hai bruciato via dai suoi occhi
The shadows that you burned away from her eyes
Io le avrei lasciate per sempre
I'd have left there to remain
Non c'avrei mai nemmeno provato
I would never have asked you
Ti ringrazio di tutto
Thank you
Tuo sincero L. Cohen
Sincerely, L. Cohen





Writer(s): Leonard Cohen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.