Lalo Mora - A Ver Quien Gana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lalo Mora - A Ver Quien Gana




A Ver Quien Gana
Посмотрим кто выиграет
A ver quien gana no me quieres como yo no me amas
Посмотрим кто выиграет, ты не любишь меня так же, как и я тебя, ты меня не обожаешь
Pues tienes ganas de abandonarme y lastimar mi corazón
Ведь ты хочешь меня бросить и разбить мне сердце
A ver quien gana en una mano a ver quien pierde la partida
Посмотрим кто выиграет, вытяни руку, посмотрим кто проиграет пари
Si ganas me voy, si gano yo no te irás
Если победишь ты, я уйду, если побежу я, ты не уйдешь
Te quedarás a darme amor toda tu vida
Ты останешься, чтобы дарить мне любовь всю свою жизнь
Pero que conste que si alguno de los dos gana la apuesta
Но учти, что если кто-то из нас выиграет спор
No habrá rencores ni tampoco habrá dolor para quien pierda
Не будет обид и также не будет боли для того, кто проиграет
A ver quien gana acepta el reto a ver quien pierde la partida
Посмотрим кто выиграет, прими вызов, посмотрим кто проиграет пари
Si ganas me voy, si gano yo no te irás
Если победишь ты, я уйду, если побежу я, ты не уйдешь
Te quedarás a darme amor toda tu vida
Ты останешься, чтобы дарить мне любовь всю свою жизнь
A ver quien gana en una mano a ver quien pierde la partida
Посмотрим кто выиграет в честной игре, посмотрим кто проиграет пари
Si ganas me voy, si gano yo no te irás
Если победишь ты, я уйду, если побежу я, ты не уйдешь
Te quedarás a darme amor toda tu vida
Ты останешься, чтобы дарить мне любовь всю свою жизнь
Pero que conste que si alguno de los dos gana la apuesta
Но учти, что если кто-то из нас выиграет спор
No habrá rencores ni tampoco habrá dolor para quien pierda
Не будет обид и также не будет боли для того, кто проиграет
A ver quien gana acepta el reto a ver quien pierde la partida
Посмотрим кто выиграет, прими вызов, посмотрим кто проиграет пари
Si ganas me voy, si gano yo no te irás
Если победишь ты, я уйду, если побежу я, ты не уйдешь
Te quedarás a darme amor toda tu vida.
Ты останешься, чтобы дарить мне любовь всю свою жизнь.





Writer(s): Bautista-reynoso Manuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.