Paroles et traduction Lalo Mora - El Corrido de Monterrey (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Corrido de Monterrey (En Vivo)
Корридо из Монтеррея (В живую)
Tengo
orgullo
de
ser
del
norte
Я
горжусь
тем,
что
я
с
севера,
Del
mero
San
Luisito
por
que
Из
самого
Сан-Луис-Потоси,
ведь
De
ahi,
es
Monterrey,
Оттуда
родом
Монтеррей,
De
los
barrios
el
mas
querido
Из
всех
районов
самый
любимый,
Por
ser
el
mas
reynero
si
señor,
Самый
настоящий,
да,
милая,
Tierra
dionde
yo
soy
Земля,
откуда
я
родом.
Es
por
eso,
que
soy
norteño
Вот
почему
я
северянин,
De
esa
tierra
de
ensueño
que
Из
этой
земли
мечты,
которая
Se
llama
Nuevo
Leon,
Называется
Нуэво-Леон,
Tierra
linda
que
siempre
sueño
Прекрасная
земля,
о
которой
я
всегда
мечтаю,
Y
que
muy
dentro
llevo
si
señor
И
которую
я
храню
глубоко
в
сердце,
да,
милая,
Dentro
del
corazon
Глубоко
в
сердце.
Desde
el
cerro
de
la
silla
С
горы
Серро-де-ла-Силья
Diviso
el
panorama
cuando
Я
обозреваю
панораму,
когда
Empieza
a
anochecer
Начинает
смеркаться.
Es
mi
tierra
linda
sultana
Это
моя
прекрасная
земля,
султанша,
Y
que
lleva
por
nombre
И
ее
имя,
Ciudad
de
Monterrey
¡¡
Город
Монтеррей!!
Bonita,
es
mi
tierra
compadre
¡¡
Красивая
моя
земля,
приятель!!
En
sus
campos
hay
naranjales
На
ее
полях
есть
апельсиновые
рощи,
Cubiertos
de
maizales
con
sus
Покрытые
кукурузными
полями
с
Espigas
en
flor
Колосьями
в
цвету.
Y
en
sus
valles
los
mezquitales
А
в
ее
долинах,
в
зарослях
мескитовых
деревьев,
Curvean
caminos
reales
si
señor
Изгибаются
королевские
дороги,
да,
милая,
Bañados
por
el
sol
Омытые
солнцем.
En
mi
canto
ya
me
despido
В
своей
песне
я
прощаюсь,
Cantando
este
corrido
Исполняя
этот
корридо,
Que
es
de
puro,
Nuevo
Leon
Который
родом
из
самого
Нуэво-Леона.
De
ese
suelo
tan
bendecido
Из
этой
благословенной
земли,
Por
todos
muy
querido
si
señor
Всеми
любимой,
да,
милая,
Verdad
de
dios
que
si
Ей-богу,
это
так.
Desde
el
cerro
de
la
silla
С
горы
Серро-де-ла-Силья
Diviso
el
panorama
cuando
Я
обозреваю
панораму,
когда
Empieza
a
anochecer
Начинает
смеркаться.
Es
mi
tierra
linda
sultana
Это
моя
прекрасная
земля,
султанша,
Y
que
lleva
por
nombre
И
ее
имя,
Ciudad
de
Monterrey
¡¡
Город
Монтеррей!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severiano Briseno Chavez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.