Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonito
cochecito
Wie
schön
das
kleine
Wägelchen,
Que
rueda
la
cuesta
abajo
Das
den
Hügel
hinabrollt.
A
esa
joven
me
la
llevo
Diese
junge
Frau
hole
ich
mir,
Aunque
me
cueste
trabajo.
Auch
wenn
es
mich
Mühe
kostet.
Que
culpa
tiene
el
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
nacido
en
el
campo
Dass
er
auf
dem
Feld
geboren
wurde?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
De
haberte
querido
tanto.
Dass
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe?
Que
bonito
cochecito
Wie
schön
das
kleine
Wägelchen,
Que
rueda
la
cuesta
arriba
Das
den
Hügel
hinaufrollt.
A
esa
joven
me
la
llevo
Diese
junge
Frau
hole
ich
mir,
Aunque
me
cueste
la
vida.
Auch
wenn
es
mich
das
Leben
kostet.
Que
culpa
tiene
el
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
nacido
en
el
campo
Dass
er
auf
dem
Feld
geboren
wurde?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
De
haberte
querido
tanto.
Dass
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe?
Cuando
pase
por
tu
casa
Als
ich
an
deinem
Haus
vorbeikam,
Te
vi
que
andabas
regando
Sah
ich
dich
beim
Gießen.
Unos
bellos
clavelitos
Einige
wunderschöne
kleine
Nelken,
Que
apenas
venían
brotando.
Die
gerade
erst
zu
sprießen
begannen.
Que
culpa
tiene
el
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
nacido
en
el
campo
Dass
er
auf
dem
Feld
geboren
wurde?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
De
haberte
querido
tanto.
Dass
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe?
Dicen
que
tienes
pendientes
Man
sagt,
du
hast
Verpflichtungen,
Pero
eso
a
mi
no
me
asusta
Aber
das
schreckt
mich
nicht
ab.
Si
siempre
he
estado
conciente
Denn
ich
war
mir
immer
bewusst,
Y
obtengo
lo
que
me
gusta.
Und
ich
bekomme,
was
mir
gefällt.
Que
culpa
tiene
el
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
nacido
en
el
llano
Dass
er
in
der
Ebene
geboren
wurde?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
Que
otro
te
pase
cantando.
Dass
ein
anderer
für
dich
singt?
Cuando
pase
por
tu
casa
Als
ich
an
deinem
Haus
vorbeikam,
Te
vi
que
andabas
regando
Sah
ich
dich
beim
Gießen.
Unos
bellos
clavelitos
Einige
wunderschöne
kleine
Nelken,
Que
apenas
venían
brotando.
Die
gerade
erst
zu
sprießen
begannen.
Que
culpa
tiene
el
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
crecido
ladeado
Dass
er
schief
gewachsen
ist?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
Que
te
hayas
equivocado.
Dass
du
dich
geirrt
hast?
Ya
con
esta
me
despido
Hiermit
verabschiede
ich
mich
nun,
Se
va
mi
cuaco
azabache
Mein
pechschwarzes
Pferd
reitet
davon.
Aquí
se
acaba
cantando
Hier
endet
singend
La
redova
del
huizache.
Die
Redova
vom
Huizache.
Que
culpa
tiene
le
huizache
Was
kann
der
Huizache
dafür,
De
haber
nacido
en
el
campo
Dass
er
auf
dem
Feld
geboren
wurde?
Que
culpa
tiene
mi
amor
Was
kann
meine
Liebe
dafür,
De
haberte
querido
tanto.
Dass
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abelardo Garcia Tijerina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.