Lalo Mora - Eslabon por Eslabon (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Eslabon por Eslabon (En Vivo) - Lalo Moratraduction en allemand




Eslabon por Eslabon (En Vivo)
Glied für Glied (Live)
Es para enamorados solamente
Dies ist nur für Verliebte
Recordando que la palabra amor es la más grande del universo
Erinnernd daran, dass das Wort Liebe das Größte im Universum ist
Solo para enamorados
Nur für Verliebte
De la vida, del aire, de la tierra
Des Lebens, der Luft, der Erde
Esta canción que viene en seguida
Dieses Lied, das gleich kommt
Se la vamos a dedicar especialmente, compadre
Werden wir besonders widmen
Para todas las parejitas de enamorados
Für alle verliebten Pärchen
Para todos los matrimonios, para todos los noviazgos
Für alle Ehen, für alle Beziehungen
Para todos los enamorados de la vida como dice el primo Lalo
Für alle, die das Leben lieben, wie Cousin Lalo sagt
De las melodías consentidas, se llama "El eslabón por eslabón" y dice
Eine der Lieblingsmelodien, sie heißt "Glied für Glied" und sie geht so
naciste para
Du wurdest für mich geboren
Yo nací para ti
Ich wurde für dich geboren
Como eslabón de cadena
Wie ein Glied einer Kette
Para unirnos entre
Um uns miteinander zu verbinden
Qué cadena tan hermosa
Welch wunderschöne Kette
Nos mandó Dios por amor
Hat Gott uns aus Liebe gesandt
Unidos como cadena
Verbunden wie eine Kette
Eslabón por eslabón
Glied für Glied
Con que placer te comparto
Mit welcher Freude teile ich mit dir
Este pobre corazón
Dieses arme Herz
Unidos (toda la vida)
Verbunden (das ganze Leben)
Corazón con corazón
Herz an Herz
(Acá se oye más fuerte, que se oiga)
(Hier hört man es lauter, lasst es hören)
Unidos (como cadena)
Verbunden (wie eine Kette)
Eslabón por eslabón
Glied für Glied
Gracias queridos amigos por recordar esta melodía
Danke, liebe Freunde, dass ihr euch an diese Melodie erinnert
Gracias también, por cantar el eslabón que nos une a usted y a nosotros
Danke auch, dass ihr das Glied singt, das euch und uns verbindet
Por muchas y diferentes razones
Aus vielen und verschiedenen Gründen
Qué cadena tan hermosa
Welch wunderschöne Kette
Nos mandó Dios por amor
Hat Gott uns aus Liebe gesandt
Unidos como cadena
Verbunden wie eine Kette
Eslabón por eslabón
Glied für Glied
Con que placer te comparto
Mit welcher Freude teile ich mit dir
Este pobre (corazón)
Dieses arme (Herz)
Unidos (toda la vida)
Verbunden (das ganze Leben)
Corazón con corazón
Herz an Herz
Unidos como (cadenas)
Verbunden wie (Ketten)
Eslabón por eslabón
Glied für Glied





Writer(s): Alvarez De Cruz Juana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.