Paroles et traduction en allemand Lalo Rodríguez - Atado A Tus Brazos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atado A Tus Brazos
An Deine Arme Gefesselt
Hoy
te
vi
llegar,
Heute
sah
ich
dich
kommen,
Y
sentí
en
mi
cuerpo
escalofríos...
Und
ich
spürte
Schauer
über
meinen
Körper
laufen...
Me
enamoras
más
y
más.
Du
verzauberst
mich
mehr
und
mehr.
¿Qué
haré
contigo?
Was
soll
ich
mit
dir
machen?
Te
sentí
temblar,
Ich
spürte
dich
zittern,
Ubiqué
tus
manos
en
las
mías
Legte
deine
Hände
in
meine
Y
caminamos
sin
pensar,
Und
wir
gingen,
ohne
zu
denken,
¿Qué
pasaría?
Was
passieren
würde.
Sedientos
fue
que
hicimos,
explosión.
Durstig
waren
wir,
als
wir
eine
Explosion
verursachten.
Dejando
que
decida
el
corazón.
Ließen
das
Herz
entscheiden.
Quiero
estar
atado
a
tus
brazos,
Ich
will
an
deine
Arme
gefesselt
sein,
Pasarme
la
vida
no,
solo
un
buen
rato.
Nicht
nur
für
eine
kurze
Zeit,
sondern
mein
Leben
lang.
Y
ser
tu
guarida
en
buenas
y
en
malas,
Und
dein
Zufluchtsort
sein,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
Estar
codo
a
codo,
sentir
que
me
amas.
Seite
an
Seite
stehen,
spüren,
dass
du
mich
liebst.
¡Quiero
romper
los
esquemas!
Ich
will
alle
Grenzen
sprengen!
Buscarle
al
amor
un
lugar
en
la
tierra,
Der
Liebe
einen
Platz
auf
Erden
suchen,
Llenarte
de
besos,
gritar
que
te
amo.
Dich
mit
Küssen
überschütten,
schreien,
dass
ich
dich
liebe.
Te
amo
en
el
día,
en
las
noches
te
amo.
Ich
liebe
dich
am
Tag,
ich
liebe
dich
in
den
Nächten.
Creo
que
es
amor,
Ich
glaube,
es
ist
Liebe,
Lo
que
por
mis
venas
corre
a
prisa,
Was
eilig
durch
meine
Venen
fließt,
Me
robaste
el
corazón...
Du
hast
mir
das
Herz
gestohlen...
Con
tu
sonrisa.
Mit
deinem
Lächeln.
Sedientos
fue
que
hicimos,
explosión.
Durstig
waren
wir,
als
wir
eine
Explosion
verursachten.
Dejando
que
decida
el
corazón.
Ließen
das
Herz
entscheiden.
Quiero
estar
atado
a
tus
brazos,
Ich
will
an
deine
Arme
gefesselt
sein,
Pasarme
la
vida
no,
solo
un
buen
rato.
Nicht
nur
für
eine
kurze
Zeit,
sondern
mein
Leben
lang.
Y
ser
tu
guarida
en
buenas
y
en
malas,
Und
dein
Zufluchtsort
sein,
in
guten
wie
in
schlechten
Zeiten,
Estar
codo
a
codo,
sentir
que
me
amas.
Seite
an
Seite
stehen,
spüren,
dass
du
mich
liebst.
¡Quiero
romper
los
esquemas!
Ich
will
alle
Grenzen
sprengen!
Buscarle
al
amor
un
lugar
en
la
tierra,
Der
Liebe
einen
Platz
auf
Erden
suchen,
Llenarte
de
besos,
gritar
que
te
amo.
Dich
mit
Küssen
überschütten,
schreien,
dass
ich
dich
liebe.
Te
amo
en
el
día,
en
las
noches
te
amo.
Ich
liebe
dich
am
Tag,
ich
liebe
dich
in
den
Nächten.
Quiero
gritar
que
te
amo,
Ich
will
schreien,
dass
ich
dich
liebe,
En
un
éxtasis
de
alegría,
In
einer
Ekstase
der
Freude,
Gritar
que
te
amo
todos
los
días.
Jeden
Tag
schreien,
dass
ich
dich
liebe.
Quiero
gritar
que
te
amo,
Ich
will
schreien,
dass
ich
dich
liebe,
Como
un
volcán
de
pasión,
Wie
ein
Vulkan
der
Leidenschaft,
Darte
mi
amor
y
mi
corazón.
Dir
meine
Liebe
und
mein
Herz
schenken.
Quiero
gritar
que
te
amo,
Ich
will
schreien,
dass
ich
dich
liebe,
Cuando
te
siento
a
mi
lado
Wenn
ich
dich
an
meiner
Seite
spüre,
Me
das
la
seguridad,
Gibst
du
mir
die
Sicherheit,
Para
gritar
que
te
amo.
Zu
schreien,
dass
ich
dich
liebe.
Quiero
gritar
que
te
amo,
Ich
will
schreien,
dass
ich
dich
liebe,
Quiero
vivir
así...
Ich
will
so
leben...
¡Atado
a
tus
brazos!
An
deine
Arme
gefesselt!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Angel Marquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.