Lalo Rodríguez - Pero Llegaste Tú - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lalo Rodríguez - Pero Llegaste Tú




Pero Llegaste Tú
Но Ты Пришла
Tanto sufrimiento viví por el amor
Столько страданий я испытал из-за любви
Que se volvió infierno mi pobre corazón
Что моё бедное сердце превратилось в ад
Y esa llama ardiente que antes existió
И этот пылающий огонь, который когда-то существовал,
Y el dolor en mi pecho se desvaneció.
И боль в моей груди исчезли.
Porque yo estaba vacío, lastimado, ofendido, derrotado,
Потому что я был пуст, ранен, оскорблен, разбит
Resentido, disgustado por culpa del amor...
Огорчен, раздосадован из-за любви...
Y me encontraba afligido, derrotado, demolido, anulado,
И я был опечален, разбит, уничтожен, аннулирован
Destruido, amargado por culpa del amor...
Разрушен, озлоблен из-за любви...
Pero llegaste y yo olvide lo que es sufrir
Но ты пришла, и я забыл, что такое страдать
Volvió la fe que ayer perdí y así se fue el dolor al fin
Вернулась вера, которую я вчера потерял, и так ушла боль в конце
Porque al mirarte a ti los sufrimientos yo olvidé
Потому что, глядя на тебя, я забыл о страданиях
La fe a nacido en mí, la fe que otro querer me hizo perder
Вера родилась во мне, вера, которую заставила меня потерять другая любовь
Porque yo estaba vacío, lastimado, ofendido, derrotado,
Потому что я был пуст, ранен, оскорблен, разбит
Resentido, disgustado por culpa del amor...
Огорчен, раздосадован из-за любви...
Y me encontraba afligido, destrozado, demolido, anulado,
И я был опечален, разбит, уничтожен, аннулирован
Destruido, amargado por culpa del amor...
Разрушен, озлоблен из-за любви...
Pero llegaste y yo olvide lo que es sufrir
Но ты пришла, и я забыл, что такое страдать
Volvió la fe que ayer perdí y así se fue el dolor al fin
Вернулась вера, которую я вчера потерял, и так ушла боль в конце
Pero llegaste tu los sufrimientos olvide,
Но ты пришла, я забыл о страданиях
La fe ha nacido en mí, la fe porque me haz hecho comprender
Вера родилась во мне, вера, потому что ты заставила меня понять,
Que el amor es la llama que por siempre se apaga
Что любовь - это пламя, которое вечно гаснет
Y entre nace en las cenizas del furor...
И снова возрождается из пепла ярости...
Que el amor es un suspiro, mitad fuego mitad olvido
Что любовь - это вздох, наполовину огонь, наполовину забвение
Desde mi de muy dentro del corazón...
Из самой глубины моего сердца...
PERO LLEGASTE TU y yo olvidé lo que es sufrir
НО ТЫ ПРИШЛА, и я забыл, что такое страдать
Volvió la dicha a sonreír he vuelto a amar, a cantar
Счастье снова улыбнулось, я снова полюбил, запел,
A reír, a vivir, PERO LLEGASTE TU amada mía,
Снова смеюсь, живу, НО ТЫ ПРИШЛА, моя любимая
Mi alegría, mi vida y me alrededor por el amor
Моя радость, моя жизнь, и я окружен любовью
Que me has dado tú, PERO LLEGASTE y es
Которую ты мне подарила, НО ТЫ ПРИШЛА, и
Que llegase con la paz y la virtud y me has llenado
Это было так, когда ты пришла с миром и добродетелью, и наполнила меня
De inquietud todo eso has sabido tú...
Волнением, обо всем этом ты узнала...





Writer(s): Eliseo Cheo Zorrilla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.