Paroles et traduction Lam Anh - Nếu Biết Xa Anh
Nếu Biết Xa Anh
If I Knew I Would Be Far From You
Nhớ
đến
ngày
xưa,
ngày
em
mới
quen
người
I
remember
the
day
we
first
met
Lòng
xao
xuyến
biết
anh
đang
đang
nhìn
em
My
heart
fluttered
when
I
saw
you
look
at
me
Yêu
thương,
như
đã
có
trong
em
từ
thuở
nào
Love,
as
if
it
had
been
in
me
since
forever
Từng
ngón
tay
thơm
ngát
thịt
da
cuốn
vào
nhau
Our
fingers
intertwined,
our
skin
fragrant
and
soft
Bên
nhau
một
đêm
thời
gian
như
lu
mờ
Time
seemed
to
fade
as
we
spent
the
night
together
Niềm
hạnh
phúc
nếu
có
anh
bên
em
suốt
đời
Happiness,
if
I
had
you
by
my
side
forever
Nhưng
nghe
anh
nói
đã
đến
lúc
đôi
ta
cách
xa
But
then
you
said
it
was
time
for
us
to
part
ways
Lòng
tái
tê
như
gió
đông
về,
tuyết
lạnh
rơi
My
heart
aches
like
a
cold
wind
and
falling
snow
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
My
love,
if
I
had
known
that
tomorrow
we
would
be
apart
Em
thà
rằng
nối
gót
phiêu
du
ngày
xưa
I
would
have
rather
followed
you
on
your
journey
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
My
love,
if
I
had
known
that
tomorrow
we
would
be
apart
Em
sẽ
một
mình
trên
đường
tình
I
would
be
alone
on
the
path
of
love
Nhớ
đến
ngày
xưa,
ngày
em
mới
quen
người
I
remember
the
day
we
first
met
Lòng
xao
xuyến
biết
anh
đang
nhìn
em
My
heart
fluttered
when
I
saw
you
look
at
me
Yêu
thương,
như
đã
có
trong
em
từ
thuở
nào
Love,
as
if
it
had
been
in
me
since
forever
Từng
ngón
tay
thơm
ngát
thịt
da
cuốn
vào
nhau
Our
fingers
intertwined,
our
skin
fragrant
and
soft
Bên
nhau
một
đêm
thời
gian
như
lu
mờ
Time
seemed
to
fade
as
we
spent
the
night
together
Niềm
hạnh
phúc
nếu
có
anh
bên
em
suốt
đời
Happiness,
if
I
had
you
by
my
side
forever
Nhưng
nghe
anh
nói
đã
đến
lúc
đôi
ta
cách
xa
But
then
you
said
it
was
time
for
us
to
part
ways
Lòng
tái
tê
như
gió
đông
về,
tuyết
lạnh
rơi
My
heart
aches
like
a
cold
wind
and
falling
snow
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
My
love,
if
I
had
known
that
tomorrow
we
would
be
apart
Em
thà
rằng
nối
gót
phiêu
du
ngày
xưa
I
would
have
rather
followed
you
on
your
journey
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
My
love,
if
I
had
known
that
tomorrow
we
would
be
apart
Em
sẽ
một
mình
trên
đường
tình
I
would
be
alone
on
the
path
of
love
Em
trọn
đời
đã
lỡ
yêu
thương
mình
anh
I
have
loved
you
all
my
life
Nên
giờ
này
xé
nát
tim
khi
người
đi
So
now
my
heart
is
torn
when
you
leave
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
My
love,
if
I
had
known
that
tomorrow
we
would
be
apart
Em
sẽ
u
sầu
với
thời
gian
I
would
grieve
with
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Sontrinh Nam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.