Paroles et traduction Lam Anh - Nếu Biết Xa Anh
Nếu Biết Xa Anh
Если бы я знала, что придется расстаться с тобой
Nhớ
đến
ngày
xưa,
ngày
em
mới
quen
người
Вспоминаю
тот
день,
когда
я
впервые
встретила
тебя,
Lòng
xao
xuyến
biết
anh
đang
đang
nhìn
em
Мое
сердце
трепетало,
чувствуя
твой
взгляд
на
себе.
Yêu
thương,
như
đã
có
trong
em
từ
thuở
nào
Любовь,
словно
жила
во
мне
с
незапамятных
времен,
Từng
ngón
tay
thơm
ngát
thịt
da
cuốn
vào
nhau
Наши
пальцы
сплетались,
кожа
горела
от
прикосновений.
Bên
nhau
một
đêm
thời
gian
như
lu
mờ
Вместе
мы
провели
ночь,
время
словно
остановилось,
Niềm
hạnh
phúc
nếu
có
anh
bên
em
suốt
đời
Я
была
бы
счастлива,
если
бы
ты
был
рядом
всегда.
Nhưng
nghe
anh
nói
đã
đến
lúc
đôi
ta
cách
xa
Но
ты
сказал,
что
нам
суждено
расстаться,
Lòng
tái
tê
như
gió
đông
về,
tuyết
lạnh
rơi
Мое
сердце
замерзло,
словно
от
зимнего
ветра
и
падающего
снега.
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
Любимый,
если
бы
я
знала,
что
завтра
мы
расстанемся,
Em
thà
rằng
nối
gót
phiêu
du
ngày
xưa
Я
бы
лучше
продолжила
свой
путь
в
одиночестве.
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
Любимый,
если
бы
я
знала,
что
завтра
мы
расстанемся,
Em
sẽ
một
mình
trên
đường
tình
Я
бы
продолжила
свой
путь
по
дороге
любви
одна.
Nhớ
đến
ngày
xưa,
ngày
em
mới
quen
người
Вспоминаю
тот
день,
когда
я
впервые
встретила
тебя,
Lòng
xao
xuyến
biết
anh
đang
nhìn
em
Мое
сердце
трепетало,
чувствуя
твой
взгляд
на
себе.
Yêu
thương,
như
đã
có
trong
em
từ
thuở
nào
Любовь,
словно
жила
во
мне
с
незапамятных
времен,
Từng
ngón
tay
thơm
ngát
thịt
da
cuốn
vào
nhau
Наши
пальцы
сплетались,
кожа
горела
от
прикосновений.
Bên
nhau
một
đêm
thời
gian
như
lu
mờ
Вместе
мы
провели
ночь,
время
словно
остановилось,
Niềm
hạnh
phúc
nếu
có
anh
bên
em
suốt
đời
Я
была
бы
счастлива,
если
бы
ты
был
рядом
всегда.
Nhưng
nghe
anh
nói
đã
đến
lúc
đôi
ta
cách
xa
Но
ты
сказал,
что
нам
суждено
расстаться,
Lòng
tái
tê
như
gió
đông
về,
tuyết
lạnh
rơi
Мое
сердце
замерзло,
словно
от
зимнего
ветра
и
падающего
снега.
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
Любимый,
если
бы
я
знала,
что
завтра
мы
расстанемся,
Em
thà
rằng
nối
gót
phiêu
du
ngày
xưa
Я
бы
лучше
продолжила
свой
путь
в
одиночестве.
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
Любимый,
если
бы
я
знала,
что
завтра
мы
расстанемся,
Em
sẽ
một
mình
trên
đường
tình
Я
бы
продолжила
свой
путь
по
дороге
любви
одна.
Em
trọn
đời
đã
lỡ
yêu
thương
mình
anh
Я
отдала
тебе
всю
свою
любовь,
Nên
giờ
này
xé
nát
tim
khi
người
đi
И
теперь
мое
сердце
разрывается
на
части,
когда
ты
уходишь.
Hỡi
người
tình,
nếu
biết
xa
anh
ngày
mai
Любимый,
если
бы
я
знала,
что
завтра
мы
расстанемся,
Em
sẽ
u
sầu
với
thời
gian
Я
бы
утопала
в
печали,
отдаваясь
во
власть
времени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Sontrinh Nam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.