Lam Anh - Tình Đến Rồi Đi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Anh - Tình Đến Rồi Đi




Tình Đến Rồi Đi
Love Comes and Goes
Tình đến như bão, như gió thời tối tăm, lúc hoang
Love came like a storm, like a wind in the darkest hours, wild
Xác như kiếp hoa lá, tình yêu hồng hoang thuở xa
Bare as a flower's life, a primal love long gone
Tình đến như những giông tố, ùa tới cho thác nghiêng
Love came like a tempest, rushing in with crashing thunder
Cuốn đi muôn nỗi thương nhớ, tình thu lẻ loi ngẩn ngơ
Carrying away all memories, love left alone in the autumn's daze
Tình rưng rức thương tiếc, lắng nghe tình xa, rồi quên
Old love aches with regret, listening to love from afar, then forgetting
Tình mới thao thức khao khát, đắm say tìm đến
New love yearns and craves, eagerly seeking you
Ta níu tay kéo mộng mơ, tình yêu đã đến với ta
I reach out to grasp my dreams, love has come to me
Ta trói ta với tình xa, tình yêu đã đến với ta
I bind myself to love from afar, love has come to me
Ta biết ta sẽ chua xót, tình vừa mới đến với ta
I know I will feel the pain, love has just come to me
Để ta đắm say rồi đi
To intoxicate me, then leave
Tình đến như sóng đêm tối, biển vắng le lói trăng mới
Love came like a wave in the night, a lonely sea with a new moon
Ánh trăng như mắt ma quái, nhìn ta một đêm tả tơi
Moonlight like a ghost's eyes, watching me through a night of despair
Tình đến như nắng trên cát
Love came like the sun on the sand
Làm cháy thêm những cơn khát
Burning the thirst deeper
Khát yêu đương, khát môi mắt
Thirsting for love, for lips and eyes
Làn môi ngổn ngang tình hoang
A mouth that speaks only of wild love
Tình rưng rức thương tiếc, lắng nghe tình xa, rồi quên
Old love aches with regret, listening to love from afar, then forgetting
Tình mới thao thức khao khát, đắm say tìm đến
New love yearns and craves, eagerly seeking you
Ta níu tay kéo mộng mơ, tình yêu đã đến với ta
I reach out to grasp my dreams, love has come to me
Ta trói ta với tình xa, tình yêu đã đến với ta
I bind myself to love from afar, love has come to me
Ta biết ta sẽ chua xót, tình vừa mới đến với ta
I know I will feel the pain, love has just come to me
Để ta đắm say rồi đi
To intoxicate me, then leave
Tình đến như những con thú rừng rú, khi thú hung dữ
Love came like a howling beast, when the beast is fierce
Cắn cho tan nát câu hứa, tình yêu dở dang nghìn thu
Tearing apart promises, a love left unfinished for eternity
Tình đến như tiếng giun dế, lả lướt ru tiếng dương thế
Love came like the sound of crickets, serenading the world
Hãy yêu cho hết ân nghĩa, tình đây còn qua tình kia
Love with all your heart, for this love will pass, and another will come
Tình rưng rức thương tiếc, lắng nghe tình xa, rồi quên
Old love aches with regret, listening to love from afar, then forgetting
Tình mới thao thức khao khát, đắm say tìm đến
New love yearns and craves, eagerly seeking you
Ta níu tay kéo mộng mơ, tình yêu đã đến với ta
I reach out to grasp my dreams, love has come to me
Ta trói ta với tình xa, tình yêu đã đến với ta
I bind myself to love from afar, love has come to me
Ta biết ta sẽ chua xót, tình vừa mới đến với ta
I know I will feel the pain, love has just come to me
Để ta đắm say rồi đi
To intoxicate me, then leave
Ta níu tay kéo mộng mơ, tình yêu đã đến với ta
I reach out to grasp my dreams, love has come to me
Ta trói ta với tình xa, tình yêu đã đến với ta
I bind myself to love from afar, love has come to me
Ta biết ta sẽ chua xót, tình vừa mới đến với ta
I know I will feel the pain, love has just come to me
Để ta đắm say
To intoxicate me
Rồi đi
Then leave






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.