Paroles et traduction Lam Anh - Tình Đến Rồi Đi
Tình Đến Rồi Đi
Love Comes and Goes
Tình
đến
như
bão,
như
gió
thời
tối
tăm,
lúc
hoang
dã
Love
came
like
a
storm,
like
a
wind
in
the
darkest
hours,
wild
Xác
xơ
như
kiếp
hoa
lá,
tình
yêu
hồng
hoang
thuở
xa
Bare
as
a
flower's
life,
a
primal
love
long
gone
Tình
đến
như
những
giông
tố,
ùa
tới
cho
thác
nghiêng
lũ
Love
came
like
a
tempest,
rushing
in
with
crashing
thunder
Cuốn
đi
muôn
nỗi
thương
nhớ,
tình
thu
lẻ
loi
ngẩn
ngơ
Carrying
away
all
memories,
love
left
alone
in
the
autumn's
daze
Tình
cũ
rưng
rức
thương
tiếc,
lắng
nghe
tình
xa,
rồi
quên
Old
love
aches
with
regret,
listening
to
love
from
afar,
then
forgetting
Tình
mới
thao
thức
khao
khát,
đắm
say
tìm
đến
New
love
yearns
and
craves,
eagerly
seeking
you
Ta
níu
tay
kéo
mộng
mơ,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
reach
out
to
grasp
my
dreams,
love
has
come
to
me
Ta
trói
ta
với
tình
xa,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
bind
myself
to
love
from
afar,
love
has
come
to
me
Ta
biết
ta
sẽ
chua
xót,
tình
vừa
mới
đến
với
ta
I
know
I
will
feel
the
pain,
love
has
just
come
to
me
Để
ta
đắm
say
rồi
đi
To
intoxicate
me,
then
leave
Tình
đến
như
sóng
đêm
tối,
biển
vắng
le
lói
trăng
mới
Love
came
like
a
wave
in
the
night,
a
lonely
sea
with
a
new
moon
Ánh
trăng
như
mắt
ma
quái,
nhìn
ta
một
đêm
tả
tơi
Moonlight
like
a
ghost's
eyes,
watching
me
through
a
night
of
despair
Tình
đến
như
nắng
trên
cát
Love
came
like
the
sun
on
the
sand
Làm
cháy
thêm
những
cơn
khát
Burning
the
thirst
deeper
Khát
yêu
đương,
khát
môi
mắt
Thirsting
for
love,
for
lips
and
eyes
Làn
môi
ngổn
ngang
tình
hoang
A
mouth
that
speaks
only
of
wild
love
Tình
cũ
rưng
rức
thương
tiếc,
lắng
nghe
tình
xa,
rồi
quên
Old
love
aches
with
regret,
listening
to
love
from
afar,
then
forgetting
Tình
mới
thao
thức
khao
khát,
đắm
say
tìm
đến
New
love
yearns
and
craves,
eagerly
seeking
you
Ta
níu
tay
kéo
mộng
mơ,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
reach
out
to
grasp
my
dreams,
love
has
come
to
me
Ta
trói
ta
với
tình
xa,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
bind
myself
to
love
from
afar,
love
has
come
to
me
Ta
biết
ta
sẽ
chua
xót,
tình
vừa
mới
đến
với
ta
I
know
I
will
feel
the
pain,
love
has
just
come
to
me
Để
ta
đắm
say
rồi
đi
To
intoxicate
me,
then
leave
Tình
đến
như
những
con
thú
rừng
rú,
khi
thú
hung
dữ
Love
came
like
a
howling
beast,
when
the
beast
is
fierce
Cắn
cho
tan
nát
câu
hứa,
tình
yêu
dở
dang
nghìn
thu
Tearing
apart
promises,
a
love
left
unfinished
for
eternity
Tình
đến
như
tiếng
giun
dế,
lả
lướt
ru
tiếng
dương
thế
Love
came
like
the
sound
of
crickets,
serenading
the
world
Hãy
yêu
cho
hết
ân
nghĩa,
tình
đây
còn
qua
tình
kia
Love
with
all
your
heart,
for
this
love
will
pass,
and
another
will
come
Tình
cũ
rưng
rức
thương
tiếc,
lắng
nghe
tình
xa,
rồi
quên
Old
love
aches
with
regret,
listening
to
love
from
afar,
then
forgetting
Tình
mới
thao
thức
khao
khát,
đắm
say
tìm
đến
New
love
yearns
and
craves,
eagerly
seeking
you
Ta
níu
tay
kéo
mộng
mơ,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
reach
out
to
grasp
my
dreams,
love
has
come
to
me
Ta
trói
ta
với
tình
xa,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
bind
myself
to
love
from
afar,
love
has
come
to
me
Ta
biết
ta
sẽ
chua
xót,
tình
vừa
mới
đến
với
ta
I
know
I
will
feel
the
pain,
love
has
just
come
to
me
Để
ta
đắm
say
rồi
đi
To
intoxicate
me,
then
leave
Ta
níu
tay
kéo
mộng
mơ,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
reach
out
to
grasp
my
dreams,
love
has
come
to
me
Ta
trói
ta
với
tình
xa,
tình
yêu
đã
đến
với
ta
I
bind
myself
to
love
from
afar,
love
has
come
to
me
Ta
biết
ta
sẽ
chua
xót,
tình
vừa
mới
đến
với
ta
I
know
I
will
feel
the
pain,
love
has
just
come
to
me
Để
ta
đắm
say
To
intoxicate
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Mưa Hồng
date de sortie
29-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.