Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chung Mot Dong Song
Одна река
Anh
miền
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Я
с
Гò
Кòng,
родины
Чыонг
Динь,
Em
xứ
dừa
xanh
ngát
Bến
Tre
Ты
— из
края
зелёных
кокосов,
Бенче,
Cùng
chung
bên
nhau
con
nước
sông
Tiền
Вместе
мы
у
реки
Тьен,
где
вода
течёт,
Say
đắm
tình
yêu
thương
thủy
chung
Пьяны
любовью,
верной
и
нежной.
Mưa
nắng
hai
mùa
xao
xuyến
tình
vấn
vương
Дождь
и
солнце
двух
сезонов
шепчут
о
тревожной
страсти.
Trang
sử
hùng
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Страницы
славы
Гò
Кòng
— родина
Чыонг
Динь,
Trang
thơ
hồng
Đồ
Chiểu,
Bến
Tre
Строки
поэзии
Дотьё
звенят
в
Бенче.
Gọi
nhau
qua
con
sóng
vỗ
về
Мы
зовём
друг
друга
шёпотом
волны,
Trăng
hữu
tình
xanh
xanh
rừng
lá
Лунный
свет
зеленит
листву.
Thao
thức
tấm
lòng
nghe
tiếng
đàn
miền
Đông
Бессонное
сердце
слушает
мелодии
Востока.
Sông
nước
mênh
mông
nghe
màu
xanh
giục
giã
Река
бескрайняя,
зовёт
нас
зелёным
голосом,
Con
nước
sông
Tiền
chở
nặng
phù
sa
Воды
Тиен
несут
тяжёлый
ил.
Trên
những
con
tàu
chiều
ra
biển
rộng
На
кораблях,
что
плывут
к
морю,
Cây
lúa
trên
đồng
xanh
lá
đơm
bông
Рис
на
полях
колосится,
наливаясь.
Em
đi
về
Gò
Công
thăm
quê
miền
cát
mặn
Ты
идёшь
в
Гò
Кòng,
к
солёным
пескам,
Anh
đi
về
chiều
nắng
bóng
dừa
xanh
Я
— под
солнцем,
где
тени
кокосов.
Tình
ca
quê
hương
như
máu
tim
cội
nguồn
Песни
родины,
как
кровь
в
сердцах,
Tha
thiết
tình
sục
sôi
Cửu
Long
Жгучая
любовь
к
девяти
драконам.
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки,
вернувшись,
шевелят
тоску
по
дому.
Anh
miền
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Я
с
Гò
Кòng,
родины
Чыонг
Динь,
Em
xứ
dừa
xanh
ngát
Bến
Tre
Ты
— из
края
зелёных
кокосов,
Бенче,
Cùng
chung
bên
nhau
con
nước
sông
Tiền
Вместе
мы
у
реки
Тьен,
где
вода
течёт,
Say
đắm
tình
yêu
thương
thủy
chung
Пьяны
любовью,
верной
и
нежной.
Mưa
nắng
hai
mùa
xao
xuyến
tình
vấn
vương
Дождь
и
солнце
двух
сезонов
шепчут
о
тревожной
страсти.
Trang
sử
hùng
Gò
Công
quê
hương
Trương
Định
Страницы
славы
Гò
Кòng
— родина
Чыонг
Динь,
Trang
thơ
hồng
Đồ
Chiểu,
Bến
Tre
Строки
поэзии
Дотьё
звенят
в
Бенче.
Gọi
nhau
qua
con
sóng
vỗ
về
Мы
зовём
друг
друга
шёпотом
волны,
Trăng
hữu
tình
xanh
xanh
rừng
lá
Лунный
свет
зеленит
листву.
Thao
thức
tấm
lòng
nghe
tiếng
đàn
miền
Đông
Бессонное
сердце
слушает
мелодии
Востока.
Sông
nước
mênh
mông
nghe
màu
xanh
giục
giã
Река
бескрайняя,
зовёт
нас
зелёным
голосом,
Con
nước
sông
Tiền
chở
nặng
phù
sa
Воды
Тиен
несут
тяжёлый
ил.
Trên
những
con
tàu
chiều
ra
biển
rộng
На
кораблях,
что
плывут
к
морю,
Cây
lúa
trên
đồng
xanh
lá
đơm
bông
Рис
на
полях
колосится,
наливаясь.
Em
đi
về
Gò
Công
thăm
quê
miền
cát
mặn
Ты
идёшь
в
Гò
Кòng,
к
солёным
пескам,
Anh
đi
về
chiều
nắng
bóng
dừa
xanh
Я
— под
солнцем,
где
тени
кокосов.
Tình
ca
quê
hương
như
máu
tim
cội
nguồn
Песни
родины,
как
кровь
в
сердцах,
Tha
thiết
tình
sục
sôi
Cửu
Long
Жгучая
любовь
к
девяти
драконам.
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки,
вернувшись,
шевелят
тоску
по
дому.
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки,
вернувшись,
шевелят
тоску
по
дому.
Chim
én
bay
về
khua
xáo
động
tình
quê
Ласточки,
вернувшись,
шевелят
тоску
по
дому.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.