Lâm Bảo Phi - Đêm Tóc Rối - traduction des paroles en russe

Đêm Tóc Rối - Lâm Bảo Phitraduction en russe




Đêm Tóc Rối
Ночь спутанных волос
Qua một lần yêu đương trắc trở, ta chợt biết rằng
Пройдя через любовь с её препятствиями, я вдруг осознал
Đường vào tình yêu lắm đam mê, lắm nỗi nhọc nhằn
Дорога в любовь полна страсти, полна тягот и трудов
Ta yêu người bằng con tim tha thiết
Я любил тебя всем пылающим сердцем
Rời vòng tay, người bỏ ta đâu biết
Ты ушла из объятий, даже не зная моих слез
Đêm thật dài đem trong mắt đỏ yêu lạc nẻo rồi
Ночь так длинна, в красных глазах любовь сбилась с пути
Lời tình đầu môi đã cho ta héo mòn tuổi đời
Слова любви на устах заставили мою юность увядать
Đôi môi nào tìm nhau đêm tóc rối
Чьи губы ищут друг друга в ночи спутанных волос
Nhạt màu môi, người đi khuất nẻo chân trời
Поблекли уста, ты скрылась за горизонтом
Người đi rồi, còn riêng ta thui thủi
Ты ушла, а я остался в одиночестве
Đường tình một lần qua, thương tuổi ngọc ngà
Однажды пройдя путь любви, жаль ту пору золотую
Yêu thì vơi, đau thương thì lại đầy
Любовь уходит, а боль и печаль приходят
Còn ai vui đêm nay, sao nghe lạnh vòng tay
Кто радуется этой ночью, почему так холодно в объятиях
Ta dại khờ nên tin tất cả tiếng ngọt, tiếng bùi
Я был глуп, веря всем сладким обещаниям
Người đã tặng ta vết thương đau với nỗi ngậm ngùi
Ты оставила мне рану и горечь сожаления
Thôi qua rồi từng đêm đen tóc rối
Прошло время тех ночей со спутанными волосами
Đường vào yêu một lần thôi vạn nỗi sầu
Однажды вступив в любовь, обретаешь тысячи печалей
Qua một lần yêu đương trắc trở, ta chợt biết rằng
Пройдя через любовь с её препятствиями, я вдруг осознал
Đường vào tình yêu lắm đam mê, lắm nỗi nhọc nhằn
Дорога в любовь полна страсти, полна тягот и трудов
Ta yêu người bằng con tim tha thiết
Я любил тебя всем пылающим сердцем
Rời vòng tay, người bỏ ta đâu biết
Ты ушла из объятий, даже не зная моих слез
Đêm thật dài đem trong mắt đỏ, yêu lạc nẻo rồi
Ночь так длинна, в красных глазах любовь сбилась с пути
Lời tình đầu môi đã cho ta héo mòn tuổi đời
Слова любви на устах заставили мою юность увядать
Đôi môi nào tìm nhau đêm tóc rối
Чьи губы ищут друг друга в ночи спутанных волос
Nhạt màu môi, người đi khuất nẻo chân trời
Поблекли уста, ты скрылась за горизонтом
Người đi rồi, còn riêng ta thui thủi
Ты ушла, а я остался в одиночестве
Đường tình một lần qua, thương tuổi ngọc ngà
Однажды пройдя путь любви, жаль ту пору золотую
Yêu thì vơi, đau thương thì lại đầy
Любовь уходит, а боль и печаль приходят
Còn ai vui đêm nay, sao nghe lạnh vòng tay?
Кто радуется этой ночью, почему так холодно в объятиях?
Ta dại khờ nên tin tất cả tiếng ngọt tiếng bùi
Я был глуп, веря всем сладким обещаниям
Người đã tặng ta vết thương đau với nỗi ngậm ngùi
Ты оставила мне рану и горечь сожаления
Thôi qua rồi từng đêm đen tóc rối
Прошло время тех ночей со спутанными волосами
Đường vào yêu một lần thôi vạn nỗi sầu
Однажды вступив в любовь, обретаешь тысячи печалей
Thôi qua rồi từng đêm đen tóc rối
Прошло время тех ночей со спутанными волосами
Đường vào yêu một lần thôi vạn nỗi sầu
Однажды вступив в любовь, обретаешь тысячи печалей
Thôi qua rồi từng đêm đen tóc rối
Прошло время тех ночей со спутанными волосами
Đường vào yêu một lần thôi vạn nỗi sầu
Однажды вступив в любовь, обретаешь тысячи печалей
Thôi qua rồi từng đêm đen tóc rối
Прошло время тех ночей со спутанными волосами
Đường vào yêu một lần thôi vạn nỗi sầu
Однажды вступив в любовь, обретаешь тысячи печалей






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.