Lam Hung - Kiếp Phong Trần - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Hung - Kiếp Phong Trần




Kiếp Phong Trần
Бродяжья жизнь
Một đêm mưa ta bước âm thầm khóc duyên lầm với nỗi đau tháng năm
Одной дождливой ночью я брел в тишине, оплакивая свою ошибочную любовь и боль минувших лет.
tình không chung lối nên người cách xa rồi lời cuối nghe đắng môi
Наша любовь не нашла общего пути, и ты ушла, оставив после себя лишь горькое послевкусие прощальных слов.
Khi tình yêu phôi pha,
Любовь угасла,
ợu nồng đêm qua cũng chẳng xoá bóng em trong tim này
и даже хмель прошлой ночи не в силах стереть твой образ из моего сердца.
Một mình đơn lạc loài trong đêm bão tố vẫn mãi giăng ngang trời
В одиночестве я скитаюсь в ночи, буря в моей душе не утихает.
Em cho ta bao xót xa khi cuộc tình phôi pha.
Ты причинила мне столько боли, когда наша любовь обратилась в прах.
đời cho ta kiếp phong trần đã bao lần cố giấu che nỗi đau
Судьба уготовила мне бродяжничество, и я научился скрывать свою боль.
Lặng nhìn nhau không nói nên lời đã yêu rồi, thầm trách ta thế thôi
Мы молча смотрели друг на друга, слова были излишни. Я уже любил тебя и мог лишь молча винить себя в этой любви.
Nghe từng giọt mưa rơi vào lòng đêm
Слушая, как капли дождя разбиваются о землю,
Thâu ngỡ những tiếng bước chân em quay về
я будто слышал твои шаги, возвращающиеся ко мне.
Mình cùng quên đi giọt sầu khi xưa để mãi nối giấc ban đầu
Я хотел бы забыть былую печаль и вновь погрузиться в наши мечты.
Nhưng con tim em dối gian để cho cuộc tình mình giờ còn lại gian dối.
Но твое сердце обмануло меня, и теперь от нашей любви осталась лишь ложь.
Ngày nào người đã đến bên tôi cho đời bỗng thấy yên vui
Когда-то ты пришла в мою жизнь, и мир вокруг засиял новыми красками.
Lời tình thiết tha trên đôi môi em xua tan bao đêm giá lạnh
Твои нежные слова согревали меня холодными ночами.
Nay ta nghe đau niềm đau nửa đời
Но теперь я чувствую лишь боль,
Nụ cười ngày tháng qua chỉ mây khói.
ведь твоя улыбка была лишь дымкой, миражом.
Cuộc tình tựa những áng mây trôi, chân trời mãi mãi xa xôi
Наша любовь была подобна облакам, уплывающим в бесконечную даль.
Một mình bước đi trong đêm đơn anh nghe yêu đương hết rồi
Бродя в одиночестве в ночи, я чувствую, что любовь ушла навсегда.
Khi em ra đi về nơi cuối trời để cuộc đời này hoang vắng
Ты ушла на край света, оставив меня в этой пустоте.
Em mang tim yêu trao về ai.
Кому ты подарила свое сердце?
* Trái tim này mong được quên người
* Мое сердце жаждет забыть тебя,
sao từng đêm lặng nghe tình yêu ngày xưa quay về
но каждую ночь воспоминания о нашей любви возвращаются ко мне.
Kỷ niệm không dễ phai trong anh
Я не могу просто взять и забыть о тебе,
Nụ hồng kia vẫn ngát hương người ơi.
и моя роза все еще хранит твой аромат.
Tìm lại lần nữa những yêu thương mong người vỗ giấc thương
Я пытаюсь вернуть былые чувства, молю тебя унять мою боль.
Lời tình thiết tha miên man trong con tim ta ru con tim yêu tháng ngày
Твои нежные слова эхом отдаются в моем сердце, убаюкивая его.
Nay ta nghe đau niềm đau nửa đời, lòng nhủ
Но боль не утихает, и я пытаюсь убедить себя,
Lòng sẽ cố quên cuộc tình gian dối.
что смогу забыть нашу ложь.
Cuộc tình tựa những áng mây trôi, chân trời mãi mãi xa xôi
Наша любовь была подобна облакам, уплывающим в бесконечную даль.
Một mình bước đi trong đêm đơn anh nghe yêu đương hết rồi
Бродя в одиночестве в ночи, я чувствую, что любовь ушла навсегда.
Khi em ra đi về nơi cuối trời để cuộc đời này hoang vắng
Ты ушла на край света, оставив меня в этой пустоте.
Em mang tim yêu trao về ai.
Кому ты подарила свое сердце?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.