Lam Thuy Van - Người đi qua đời tôi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Thuy Van - Người đi qua đời tôi




Người đi qua đời tôi
Тот, кто прошел сквозь мою жизнь
Người đi qua đời tôi trong những chiều đông sầu
Ты прошел сквозь мою жизнь в те печальные зимние вечера,
Mưa lên mấy vai, gió lên mấy trời
Дождь моросил на твои плечи, ветер бушевал в небесах.
Người đi qua đời tôi, hồn lưng miền rét mướt
Ты прошел сквозь мою жизнь, душа, полная холодной тоски,
Vàng xưa đầy dấu chân, đen tối vùng lãng quên
Золото прошлого полно твоих следов, мрак - царством забвения.
Bàn tay mềm khói sương, tiếng hát nào nóng
Руки твои мягкие, как дымка, голос твой, как струна натянутая,
ai qua đời tôi chiều âm vang ngàn sóng
И кто прошел сквозь мою жизнь в тот вечер, полный гула волн?
Trên lối về nghĩa trang nghe những lời linh hồn
На пути к кладбищу слышу голоса душ,
Nghe những lời linh hồn trong mộ phần đen tối đen
Слышу голоса душ из могил, темных, как ночь.
Người đi qua đời tôi không nhớ sao người?
Ты прошел сквозь мою жизнь, неужели ты ничего не помнишь?
Mưa nào lên mấy vai, gió nào lên mấy trời
Какой дождь моросил на твои плечи, какой ветер бушевал в небесах?
Người đi qua đời tôi, đường xưa đầy úa
Ты прошел сквозь мою жизнь, дорога позади полна опавших листьев,
Vàng xưa đầy dấu chân, đen tối vùng lãng quên
Золото прошлого полно твоих следов, мрак - царством забвения.
Bàn tay mềm khói sương, tiếng hát nào nóng
Руки твои мягкие, как дымка, голос твой, как струна натянутая,
ai qua đời tôi chiều âm vang ngàn sóng
И кто прошел сквозь мою жизнь в тот вечер, полный гула волн?
Trên lối về nghĩa trang nghe những lời linh hồn
На пути к кладбищу слышу голоса душ,
Nghe những lời linh hồn trong mộ phần đen tối đen
Слышу голоса душ из могил, темных, как ночь.
Người đi qua đời tôi không nhớ sao người?
Ты прошел сквозь мою жизнь, неужели ты ничего не помнишь?
Mưa nào lên mấy vai, gió nào lên mấy trời
Какой дождь моросил на твои плечи, какой ветер бушевал в небесах?
Người đi qua đời tôi, đường xưa đầy úa
Ты прошел сквозь мою жизнь, дорога позади полна опавших листьев,
Vàng xưa đầy dấu chân, đen tối vùng lãng quên
Золото прошлого полно твоих следов, мрак - царством забвения.
Người đi qua đời tôi, đường xưa đầy úa
Ты прошел сквозь мою жизнь, дорога позади полна опавших листьев,
Vàng xưa đầy dấu chân, đen tối vùng lãng quên
Золото прошлого полно твоих следов, мрак - царством забвения.
Anh đi qua đời tôi
Ты прошел сквозь мою жизнь,
Không nhớ sao anh?
Неужели ты ничего не помнишь?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.