Lâm Thúy Vân - Mùa Thu Cho Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lâm Thúy Vân - Mùa Thu Cho Em




Mùa Thu Cho Em
Autumn Belong to You
Anh nghe mùa thu mưa giăng đổ?
Do you hear the autumn rain falling upon the leaves?
Anh nghe nai vàng hát khúc yêu đương?
Do you hear the yellow deer singing the song of love?
anh nghe khi mùa thu tới
And do you hear when autumn comes
Mang ái ân, mang tình yêu tới
Bringing love, bringing affection
Anh nghe, nghe hồn thu nói mình yêu nhau nhé
Do you hear, hear the spirit of autumn say that we shall love each other
Anh hay mùa thu mưa bay gió nhẹ? (Mưa bay gió nhẹ)
Do you know that the autumn rain and wind are soft? (The rain and wind are soft)
Anh hay thu về hết dấu liêu? (Hết dấu liêu)
Do you know that autumn has ended all of my loneliness? (ended all of my loneliness)
anh hay khi mùa thu tới
And do you know when autumn comes
Bao trái tim vương màu xanh mới?
Many hearts are imbued with a new shade of green?
Anh hay, hay mùa thu tới hồn em ngất ngây
Do you know, do you know that when autumn comes, my soul is enraptured
Nắng úa dệt mi em
The setting sun draws on your eyelashes
mây xanh thay tóc rối
And the clouds become your tangled hair
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Your lips are pale, but they are fragrant
Tình yêu vương vương hồng
Our love rests upon your rosy cheeks
Sẽ hát bài cho anh
I'll sing you a song
ru anh yên giấc tối
And lull you to sleep at night
Ngày mai khi mưa dâng lưng đồi
Tomorrow when the rain rises to the hillside
Chờ anh, em nghe mùa thu tới
Waiting for you, I can hear autumn approaching
Anh mùa thu cho ai nức nở? (Cho ai nức nở)
Do you dream of autumn making someone sob? (Making someone sob)
Anh mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (Mắt ướt hoen mi)
Do you dream, dream of a season with eyes wet with tears? (Eyes wet with tears)
anh khi mùa thu tới
And do you dream when autumn comes
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
That the two of us shall follow the same path?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
You and I dream that in that autumn our love will be full of fragrance
Nắng úa dệt mi em
The setting sun draws on your eyelashes
mây xanh thay tóc rối
And the clouds become your tangled hair
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Your lips are pale, but they are fragrant
Tình yêu vương vương hồng
Our love rests upon your rosy cheeks
Sẽ hát bài cho anh
I'll sing you a song
ru anh yên giấc tối
And lull you to sleep at night
Ngày mai khi mưa dâng lưng đồi
Tomorrow when the rain rises to the hillside
Chờ anh, em nghe mùa thu tới
Waiting for you, I can hear autumn approaching
Anh mùa thu cho ai nức nở? (Cho ai nức nở)
Do you dream of autumn making someone sob? (Making someone sob)
Anh mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (Mắt ướt hoen mi)
Do you dream, dream of a season with eyes wet with tears? (Eyes wet with tears)
anh khi mùa thu tới
And do you dream when autumn comes
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
That the two of us shall follow the same path?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
You and I dream that in that autumn our love will be full of fragrance
anh khi mùa thu tới
And do you dream when autumn comes
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
That the two of us shall follow the same path?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
You and I dream that in that autumn our love will be full of fragrance
anh khi mùa thu tới
And do you dream when autumn comes
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
That the two of us shall follow the same path?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
You and I dream that in that autumn our love will be full of fragrance
anh khi mùa thu tới
And do you dream when autumn comes
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
That the two of us shall follow the same path?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
You and I dream that in that autumn our love will be full of fragrance






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.