Lâm Thúy Vân - Mùa Thu Cho Em - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lâm Thúy Vân - Mùa Thu Cho Em




Mùa Thu Cho Em
Осенний Подарок Тебе
Anh nghe mùa thu mưa giăng đổ?
Слышишь ли ты, как осенью дождь шепчет, листья роняет?
Anh nghe nai vàng hát khúc yêu đương?
Слышишь ли ты, как олень золотой поет песню любви?
anh nghe khi mùa thu tới
И слышишь ли ты, как с приходом осени
Mang ái ân, mang tình yêu tới
Приходит ласка, приходит любовь?
Anh nghe, nghe hồn thu nói mình yêu nhau nhé
Слышишь ли ты, слышишь, как душа осени шепчет, что мы должны любить друг друга?
Anh hay mùa thu mưa bay gió nhẹ? (Mưa bay gió nhẹ)
Знаешь ли ты, как осенью дождь моросит, ветер ласкает? (Дождь моросит, ветер ласкает)
Anh hay thu về hết dấu liêu? (Hết dấu liêu)
Знаешь ли ты, что осень прогоняет прочь одиночество? (Прогоняет прочь одиночество)
anh hay khi mùa thu tới
И знаешь ли ты, как с приходом осени
Bao trái tim vương màu xanh mới?
Сколько сердец наполняются новой зеленью?
Anh hay, hay mùa thu tới hồn em ngất ngây
Знаешь ли ты, знаешь, как с приходом осени душа моя кружится?
Nắng úa dệt mi em
Золотое солнце ласкает мои ресницы
mây xanh thay tóc rối
И голубые облака играют в моих волосах
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Бледные губы, мои губы благоухают
Tình yêu vương vương hồng
Любовь румянцем окрасила щеки
Sẽ hát bài cho anh
Спою тебе песню
ru anh yên giấc tối
И убаюкаю тебя в тихой ночи
Ngày mai khi mưa dâng lưng đồi
Завтра, когда дождь поднимется по склону холма
Chờ anh, em nghe mùa thu tới
Буду ждать тебя, слушая шепот осени
Anh mùa thu cho ai nức nở? (Cho ai nức nở)
Снится ли тебе осень, которая кого-то заставляет рыдать? (Кого-то заставляет рыдать)
Anh mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (Mắt ướt hoen mi)
Снится ли тебе, снится ли тебе осень со слезами на глазах? (Со слезами на глазах)
anh khi mùa thu tới
И снится ли тебе, как с приходом осени
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
Мы будем идти по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мне с тобой снится эта осень, где наша любовь благоухает
Nắng úa dệt mi em
Золотое солнце ласкает мои ресницы
mây xanh thay tóc rối
И голубые облака играют в моих волосах
Nhạt môi, môi em thơm nồng
Бледные губы, мои губы благоухают
Tình yêu vương vương hồng
Любовь румянцем окрасила щеки
Sẽ hát bài cho anh
Спою тебе песню
ru anh yên giấc tối
И убаюкаю тебя в тихой ночи
Ngày mai khi mưa dâng lưng đồi
Завтра, когда дождь поднимется по склону холма
Chờ anh, em nghe mùa thu tới
Буду ждать тебя, слушая шепот осени
Anh mùa thu cho ai nức nở? (Cho ai nức nở)
Снится ли тебе осень, которая кого-то заставляет рыдать? (Кого-то заставляет рыдать)
Anh mơ, mùa mắt ướt hoen mi? (Mắt ướt hoen mi)
Снится ли тебе, снится ли тебе осень со слезами на глазах? (Со слезами на глазах)
anh khi mùa thu tới
И снится ли тебе, как с приходом осени
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
Мы будем идти по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мне с тобой снится эта осень, где наша любовь благоухает
anh khi mùa thu tới
И снится ли тебе, как с приходом осени
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
Мы будем идти по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мне с тобой снится эта осень, где наша любовь благоухает
anh khi mùa thu tới
И снится ли тебе, как с приходом осени
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
Мы будем идти по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мне с тобой снится эта осень, где наша любовь благоухает
anh khi mùa thu tới
И снится ли тебе, как с приходом осени
Hai chúng ta sẽ cùng chung lối?
Мы будем идти по одной дороге?
Em với anh mùa thu ấy tình ta ngát hương
Мне с тобой снится эта осень, где наша любовь благоухает






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.