Lam Truong & Cam Ly - Em Oi La Thu Mua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Truong & Cam Ly - Em Oi La Thu Mua




Em Oi La Thu Mua
Em Oi La Thu Mua
Anh ơi, mưa bay mưa bay
My Love, the rain falls, the rain falls
Mưa bay về rớt từng sợi mềm
The rain falls, falling in soft strands
Anh ơi, mưa bay, mưa bay
My Love, the rain falls, the rain falls
Mưa bay về gợi nhớ chiều nào
The rain falls, reminding me of an afternoon long past
Em ơi, ngày nào mưa ướt lạnh lòng mềm
My Dear, on that day, rain wet my heart, making it soft
Ngày nào mưa lấm bùn đường về
On that day, muddy rain soiled the road home
Thương nhau, thương nhau
We loved each other, we loved each other
Không ngại chi đón đưa
We did not mind welcoming and accompanying each other
Anh ơi, thu sang, thu sang
My Love, autumn has come, autumn has come
Thu sang rồi bóng người mịt mờ
Autumn has come, and your figure has blurred
Anh ơi, thu qua, thu qua
My Love, autumn has passed, autumn has passed
Thu qua thềm rụng vàng đầy
Autumn has passed, and the threshold is full of fallen yellow leaves
Em ơi sao thu nỡ bỏ cuộc tình
My Dear, why did autumn abandon our love?
sao thu nỡ bỏ tình mình
Why did autumn abandon our love?
Bao năm phiêu du
Years of wandering
Bao năm mộng trong muộn phiền
Years of dreams in sorrow
Rồi một chiều mây bay
Then one afternoon, the clouds drifted away
Ngỡ tình yêu xưa trở về
I thought my old love had returned
Rồi từng chiều mưa qua
Then, as each afternoon passed
Lạc lõng giữa đơn côi
I felt lost and alone
Nhớ về một chiều mưa xa
I remembered an afternoon long ago, in the rain
Nhớ về người em nhỏ
I remembered you, my little love
Rồi một chiều thu đi
Then one autumn afternoon, it ended
Ngóng hoài tình không trở về
I waited, but my love never returned
Rồi một chiều thu qua
Then one autumn afternoon, it was over
Tình chất ngất trong ta
The love in my heart had died
vàng ngoài thềm rụng đầy
The yellow leaves on the threshold fell in abundance
Sắc vàng phủ ngập lòng chiều
The yellow hue filled the afternoon sky
Anh ơi, mưa bay mưa bay
My Love, the rain falls, the rain falls
Mưa bay về rớt từng sợi mềm
The rain falls, falling in soft strands
Anh ơi, mưa bay, mưa bay
My Love, the rain falls, the rain falls
Mưa bay về gợi nhớ chiều nào
The rain falls, reminding me of an afternoon long past
Em ơi, ngày nào mưa ướt lạnh lòng mềm
My Dear, on that day, rain wet my heart, making it soft
Ngày nào mưa lấm bùn đường về
On that day, muddy rain soiled the road home
Thương nhau, thương nhau
We loved each other, we loved each other
Không ngại chi đón đưa
We did not mind welcoming and accompanying each other
Anh ơi, thu đi, thu đi
My Love, autumn has passed, autumn has passed
Thu đi rồi dấu tình lại
Autumn has passed, but the traces of our love remain
Anh ơi, thu đi, thu đi
My Love, autumn has passed, autumn has passed
Thu đi rồi chẳng đón đợi về
Autumn has passed, and it will not return
Em ơi, mùa thu không biết chuyện ngày nào
My Dear, autumn does not know of the past
Mùa thu không biết chuyện tình đầu
Autumn does not know of our first love
Nên thu gieo thêm trong ta
So autumn has sown within me
Buồn thương tràn trề
A sadness that overflows
Rồi một chiều mây bay
Then one afternoon, the clouds drifted away
Ngỡ tình yêu xưa trở về
I thought my old love had returned
Rồi từng chiều mưa qua
Then, as each afternoon passed
Lạc lõng giữa đơn côi
I felt lost and alone
Nhớ về một chiều mưa xa
I remembered an afternoon long ago, in the rain
Nhớ về người em nhỏ
I remembered you, my little love
Rồi một chiều thu đi
Then one autumn afternoon, it ended
Ngóng hoài tình không trở về
I waited, but my love never returned
Rồi một chiều thu qua
Then one autumn afternoon, it was over
Tình chất ngất trong ta
The love in my heart had died
vàng ngoài thềm rụng đầy
The yellow leaves on the threshold fell in abundance
Sắc vàng phủ ngập lòng chiều
The yellow hue filled the afternoon sky





Writer(s): Duhoang Thao

Lam Truong & Cam Ly - Co Be Kinh Can
Album
Co Be Kinh Can
date de sortie
25-09-2006



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.