Lam Truong feat. Mỹ Linh - Lỡ lầm - traduction des paroles en allemand

Lỡ lầm - Lam Trường traduction en allemand




Lỡ lầm
Der Fehler
Phút giây lỡ lầm, dẫu nuối tiêc em mang suốt đời
Ein Augenblick des Fehlers, den ich ein Leben lang bereuen werde
Phút giây lỡ lầm em đơn lòng này băng gía
Ein Augenblick des Fehlers, meine Seele ist einsam und eisig
Anh đến rồi đi, anh cho em dối gian hôm nay
Du kamst und gingst, hast mir heute Lügen geschenkt
Anh đến rồi đi, anh xin em thứ tha
Du kamst und gingst, ich bitte dich um Vergebung
Chuyện tình khi xưa em đâu ngờ
Die Liebe von damals, ich hätte es nie gedacht
Buồn theo năm tháng
Trauer folgt den Jahren
Chuyện tình đôi ta nay sao cách xa
Unsere Liebe ist nun so fern
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước đi
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi cho phai úa môi mềm sầu thương em hỡi
Wozu noch beten, dass die zarten Lippen verblassen, oh geliebte Frau
Chuyện tình đớn đau đơn cuốn sâu
Eine schmerzhafte Liebe, tiefe Einsamkeit
Chuyện tình dối gian như ai oán trong lòng từ trong muôn kiếp
Eine trügerische Liebe, wie ein Fluch im Herzen seit Ewigkeiten
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước di
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi, cho đêm chêt theo ngày
Wozu noch beten, dass die Nacht mit dem Tag stirbt
Phút giây lỡ lầm, dẫu nuối tiêc em mang suốt đời
Ein Augenblick des Fehlers, den ich ein Leben lang bereuen werde
Phút giây lỡ lầm em đơn lòng này băng gía
Ein Augenblick des Fehlers, meine Seele ist einsam und eisig
Em đến rồi đi, em cho anh dối gian hôm nay
Ich kam und ging, habe dir heute Lügen geschenkt
Em đến rồi đi, anh xin em thứ tha
Ich kam und ging, ich bitte dich um Vergebung
Chuyện tình khi xưa em đâu ngờ
Die Liebe von damals, ich hätte es nie gedacht
Buồn theo năm tháng
Trauer folgt den Jahren
Chuyện tình đôi ta nay sao cách xa
Unsere Liebe ist nun so fern
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước đi
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi cho phai úa môi mềm sầu thương em hỡi
Wozu noch beten, dass die zarten Lippen verblassen, oh geliebte Frau
Chuyện tình đớn đau đơn cuốn sâu
Eine schmerzhafte Liebe, tiefe Einsamkeit
Chuyện tình dối gian như ai oán trong lòng từ trong muôn kiếp
Eine trügerische Liebe, wie ein Fluch im Herzen seit Ewigkeiten
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước di
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi, cho đêm chêt theo ngày
Wozu noch beten, dass die Nacht mit dem Tag stirbt
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước đi
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi cho phai úa môi mềm sầu thương em hỡi
Wozu noch beten, dass die zarten Lippen verblassen, oh geliebte Frau
Chuyện tình đớn đau đơn cuốn sâu
Eine schmerzhafte Liebe, tiefe Einsamkeit
Chuyện tình dối gian như ai oán trong lòng từ trong muôn kiếp
Eine trügerische Liebe, wie ein Fluch im Herzen seit Ewigkeiten
Nguyện cầu nữa chi, khi quay bước di
Wozu noch beten, wenn du dich abwendest?
Nguyện cầu nữa chi, cho đêm chêt theo ngày
Wozu noch beten, dass die Nacht mit dem Tag stirbt
Nguyện cầu nữa chi cho phai úa môi mềm sầu thương em hỡi
Wozu noch beten, dass die zarten Lippen verblassen, oh geliebte Frau
Chuyện tình đớn đau đơn cuốn sâu
Eine schmerzhafte Liebe, tiefe Einsamkeit





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.