Lam Trường - 999 Đóa Hồng - traduction des paroles en allemand

999 Đóa Hồng - Lam Trườngtraduction en allemand




999 Đóa Hồng
999 Rosen
Vắng em chiều nay
Ohne dich heut' im Abendlicht
Áng mây nhẹ theo gió bay
Zieht die Wolke sanft durchs Land
Vương vấn đâu đây
Die Erinnerung weht im Wind
Điệu buồn nhung nhớ giăng đầy
Und die Sehnsucht füllt die Hand
Nắng đã nhạt phai
Sonne, die verblasst
Trên con đường nghiêng bóng dài
Auf dem Weg mit langem Schatten
Anh mãi yêu em trong kỷ niệm
Immer lieb' ich dich in Gedanken
những chiều mưa
Manche Regentage
Anh đi về trên lối xưa
Geh' ich alte Wege wieder
Mưa ướt trên vai
Nass vom Regen ist mein Hemd
Lạc loài những tiếng nhạc buồn
Einsam klingt ein traurig Lied
những chiều đông
Wintertage kalt
Khi tâm hồn anh giá băng
Wenn mein Herz ganz erstarrt ist
Sao mãi đơn côi
Warum nur so allein
Người tình ơi
Meine Liebste?
Vườn hồng ngày xưa đã úa tàn
Rosengarten längst verwelkt, verblüht
Con tim khổ đau đã héo mòn rồi
Ach, mein Herz so wund, schon halb versteinert
Chờ đợi tình yêu đã lỡ làng
Auf die Liebe lang' gewartet, doch
Chôn đi bao nhiêu những ước mộng đẹp
Viele Träume musst' ich tief begraben
Mãi sống với
Leb' nur noch mit
Những kỷ niệm tuyệt vời
Jenen schönen Erinnerungen
Mãi sống với
Leb' nur noch mit
Ước yêu em thôi
Dem einen Traum: dich zu lieben
Vắng em chiều nay
Ohne dich heut' im Abendlicht
Áng mây nhẹ theo gió bay
Zieht die Wolke sanft durchs Land
Vương vấn đâu đây
Die Erinnerung weht im Wind
Điệu buồn nhung nhớ giăng đầy
Und die Sehnsucht füllt die Hand
Nắng đã nhạt phai
Sonne, die verblasst
Trên con đường nghiêng bóng dài
Auf dem Weg mit langem Schatten
Anh mãi yêu em trong kỷ niệm
Immer lieb' ich dich in Gedanken
những chiều mưa
Manche Regentage
Anh đi về trên lối xưa
Geh' ich alte Wege wieder
Mưa ướt trên vai
Nass vom Regen ist mein Hemd
Lạc loài những tiếng nhạc buồn
Einsam klingt ein traurig Lied
những chiều đông
Wintertage kalt
Khi tâm hồn anh giá băng
Wenn mein Herz ganz erstarrt ist
Sao mãi đơn côi
Warum nur so allein
Người tình ơi
Meine Liebste?
Vườn hồng ngày xưa đã úa tàn
Rosengarten längst verwelkt, verblüht
Con tim khổ đau đã héo mòn rồi
Ach, mein Herz so wund, schon halb versteinert
Chờ đợi tình yêu đã lỡ làng
Auf die Liebe lang' gewartet, doch
Chôn đi bao nhiêu những ước mộng đẹp
Viele Träume musst' ich tief begraben
Mãi sống với những kỷ niệm tuyệt vời
Leb' nur noch mit jenen schönen Erinnerungen
Mãi sống với ước yêu em thôi
Leb' nur noch mit dem einen Traum: dich zu lieben
Vườn hồng ngày xưa đã úa tàn
Rosengarten längst verwelkt, verblüht
Con tim khổ đau đã héo mòn rồi
Ach, mein Herz so wund, schon halb versteinert
Chờ đợi tình yêu đã lỡ làng
Auf die Liebe lang' gewartet, doch
Chôn đi bao nhiêu những ước mộng đẹp
Viele Träume musst' ich tief begraben
Mãi sống với những kỷ niệm tuyệt vời
Leb' nur noch mit jenen schönen Erinnerungen
Mãi sống với ước yêu em thôi
Leb' nur noch mit dem einen Traum: dich zu lieben
Vườn hồng ngày xưa đã úa tàn
Rosengarten längst verwelkt, verblüht
Con tim khổ đau đã héo mòn rồi
Ach, mein Herz so wund, schon halb versteinert
Chờ đợi tình yêu đã lỡ làng
Auf die Liebe lang' gewartet, doch
Chôn đi bao nhiêu những ước mộng đẹp
Viele Träume musst' ich tief begraben
Mãi sống với những kỷ niệm tuyệt vời
Leb' nur noch mit jenen schönen Erinnerungen
Mãi sống với ước yêu em thôi
Leb' nur noch mit dem einen Traum: dich zu lieben
Vườn hồng ngày xưa đã úa tàn
Rosengarten längst verwelkt, verblüht
Con tim khổ đau đã héo mòn rồi
Ach, mein Herz so wund, schon halb versteinert
Chờ đợi tình yêu đã lỡ làng
Auf die Liebe lang' gewartet, doch
Chôn đi bao nhiêu những ước mộng đẹp
Viele Träume musst' ich tief begraben
Mãi sống với những kỷ niệm tuyệt vời
Leb' nur noch mit jenen schönen Erinnerungen
Mãi sống với ước yêu em thôi
Leb' nur noch mit dem einen Traum: dich zu lieben





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.