Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vắng
em
chiều
nay
Ohne
dich
heut'
im
Abendlicht
Áng
mây
nhẹ
theo
gió
bay
Zieht
die
Wolke
sanft
durchs
Land
Vương
vấn
đâu
đây
Die
Erinnerung
weht
im
Wind
Điệu
buồn
nhung
nhớ
giăng
đầy
Und
die
Sehnsucht
füllt
die
Hand
Nắng
đã
nhạt
phai
Sonne,
die
verblasst
Trên
con
đường
nghiêng
bóng
dài
Auf
dem
Weg
mit
langem
Schatten
Anh
mãi
yêu
em
trong
kỷ
niệm
Immer
lieb'
ich
dich
in
Gedanken
Có
những
chiều
mưa
Manche
Regentage
Anh
đi
về
trên
lối
xưa
Geh'
ich
alte
Wege
wieder
Mưa
ướt
trên
vai
Nass
vom
Regen
ist
mein
Hemd
Lạc
loài
những
tiếng
nhạc
buồn
Einsam
klingt
ein
traurig
Lied
Có
những
chiều
đông
Wintertage
kalt
Khi
tâm
hồn
anh
giá
băng
Wenn
mein
Herz
ganz
erstarrt
ist
Sao
mãi
đơn
côi
Warum
nur
so
allein
Người
tình
ơi
Meine
Liebste?
Vườn
hồng
ngày
xưa
đã
úa
tàn
Rosengarten
längst
verwelkt,
verblüht
Con
tim
khổ
đau
đã
héo
mòn
rồi
Ach,
mein
Herz
so
wund,
schon
halb
versteinert
Chờ
đợi
tình
yêu
đã
lỡ
làng
Auf
die
Liebe
lang'
gewartet,
doch
Chôn
đi
bao
nhiêu
những
ước
mộng
đẹp
Viele
Träume
musst'
ich
tief
begraben
Mãi
sống
với
Leb'
nur
noch
mit
Những
kỷ
niệm
tuyệt
vời
Jenen
schönen
Erinnerungen
Mãi
sống
với
Leb'
nur
noch
mit
Ước
mơ
yêu
em
mà
thôi
Dem
einen
Traum:
dich
zu
lieben
Vắng
em
chiều
nay
Ohne
dich
heut'
im
Abendlicht
Áng
mây
nhẹ
theo
gió
bay
Zieht
die
Wolke
sanft
durchs
Land
Vương
vấn
đâu
đây
Die
Erinnerung
weht
im
Wind
Điệu
buồn
nhung
nhớ
giăng
đầy
Und
die
Sehnsucht
füllt
die
Hand
Nắng
đã
nhạt
phai
Sonne,
die
verblasst
Trên
con
đường
nghiêng
bóng
dài
Auf
dem
Weg
mit
langem
Schatten
Anh
mãi
yêu
em
trong
kỷ
niệm
Immer
lieb'
ich
dich
in
Gedanken
Có
những
chiều
mưa
Manche
Regentage
Anh
đi
về
trên
lối
xưa
Geh'
ich
alte
Wege
wieder
Mưa
ướt
trên
vai
Nass
vom
Regen
ist
mein
Hemd
Lạc
loài
những
tiếng
nhạc
buồn
Einsam
klingt
ein
traurig
Lied
Có
những
chiều
đông
Wintertage
kalt
Khi
tâm
hồn
anh
giá
băng
Wenn
mein
Herz
ganz
erstarrt
ist
Sao
mãi
đơn
côi
Warum
nur
so
allein
Người
tình
ơi
Meine
Liebste?
Vườn
hồng
ngày
xưa
đã
úa
tàn
Rosengarten
längst
verwelkt,
verblüht
Con
tim
khổ
đau
đã
héo
mòn
rồi
Ach,
mein
Herz
so
wund,
schon
halb
versteinert
Chờ
đợi
tình
yêu
đã
lỡ
làng
Auf
die
Liebe
lang'
gewartet,
doch
Chôn
đi
bao
nhiêu
những
ước
mộng
đẹp
Viele
Träume
musst'
ich
tief
begraben
Mãi
sống
với
những
kỷ
niệm
tuyệt
vời
Leb'
nur
noch
mit
jenen
schönen
Erinnerungen
Mãi
sống
với
ước
mơ
yêu
em
mà
thôi
Leb'
nur
noch
mit
dem
einen
Traum:
dich
zu
lieben
Vườn
hồng
ngày
xưa
đã
úa
tàn
Rosengarten
längst
verwelkt,
verblüht
Con
tim
khổ
đau
đã
héo
mòn
rồi
Ach,
mein
Herz
so
wund,
schon
halb
versteinert
Chờ
đợi
tình
yêu
đã
lỡ
làng
Auf
die
Liebe
lang'
gewartet,
doch
Chôn
đi
bao
nhiêu
những
ước
mộng
đẹp
Viele
Träume
musst'
ich
tief
begraben
Mãi
sống
với
những
kỷ
niệm
tuyệt
vời
Leb'
nur
noch
mit
jenen
schönen
Erinnerungen
Mãi
sống
với
ước
mơ
yêu
em
mà
thôi
Leb'
nur
noch
mit
dem
einen
Traum:
dich
zu
lieben
Vườn
hồng
ngày
xưa
đã
úa
tàn
Rosengarten
längst
verwelkt,
verblüht
Con
tim
khổ
đau
đã
héo
mòn
rồi
Ach,
mein
Herz
so
wund,
schon
halb
versteinert
Chờ
đợi
tình
yêu
đã
lỡ
làng
Auf
die
Liebe
lang'
gewartet,
doch
Chôn
đi
bao
nhiêu
những
ước
mộng
đẹp
Viele
Träume
musst'
ich
tief
begraben
Mãi
sống
với
những
kỷ
niệm
tuyệt
vời
Leb'
nur
noch
mit
jenen
schönen
Erinnerungen
Mãi
sống
với
ước
mơ
yêu
em
mà
thôi
Leb'
nur
noch
mit
dem
einen
Traum:
dich
zu
lieben
Vườn
hồng
ngày
xưa
đã
úa
tàn
Rosengarten
längst
verwelkt,
verblüht
Con
tim
khổ
đau
đã
héo
mòn
rồi
Ach,
mein
Herz
so
wund,
schon
halb
versteinert
Chờ
đợi
tình
yêu
đã
lỡ
làng
Auf
die
Liebe
lang'
gewartet,
doch
Chôn
đi
bao
nhiêu
những
ước
mộng
đẹp
Viele
Träume
musst'
ich
tief
begraben
Mãi
sống
với
những
kỷ
niệm
tuyệt
vời
Leb'
nur
noch
mit
jenen
schönen
Erinnerungen
Mãi
sống
với
ước
mơ
yêu
em
mà
thôi
Leb'
nur
noch
mit
dem
einen
Traum:
dich
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.