Paroles et traduction Lam Trường - Chưa tìm ra cô ấy - Live
Chưa tìm ra cô ấy - Live
I haven't found her yet - Live
Sống
đã
bao
năm
chuyện
gì
qua
mà
ta
chưa
từng
I've
lived
for
so
many
years,
what
haven't
I
experienced?
Mái
tóc
dăm
ba
sợi
nâu
rồi
đôi
khi
nhuộm
bạc
My
hair
has
a
few
brown
strands,
and
sometimes
I
dye
it
silver.
Áo
rách
đôi
khi
sờn
vai
My
clothes
are
sometimes
torn
at
the
shoulders,
Dép
đứt
đôi
quai
lại
khâu
My
sandals
have
broken
straps
that
I
sew
back
together.
Nghèo
khó
tôi
đều
đã
qua
I've
experienced
poverty,
Những
tháng
năm
trôi
là
kim
thanh
xuân
xoay
đồng
hồ
The
months
have
passed
by
like
the
hands
of
a
clock
turning.
Ước
muốn
nhỏ
nhoi
nhưng
nay
sao
xa
vời
vợi
My
small
wish,
but
now
it
seems
so
distant,
Ước
có
dáng
ai
ngồi
đây
I
wish
you
were
here,
Khẽ
nép
bên
vai
trìu
mến
Leaning
gently
on
my
shoulder,
affectionately.
Bao
năm
rồi
tôi
tìm
chưa
ra
cô
ấy
For
years
I
have
searched
and
not
found
her.
Đêm
từng
đêm
lòng
cô
đơn
đến
vậy
Night
after
night,
my
heart
is
so
lonely.
Trở
về
căn
phòng
không
ai
đứng
đợi
I
return
to
my
room
and
no
one
waits
for
me,
Chỉ
một
mình
tôi
I
am
all
alone,
Thấy
thật
lẻ
loi
So
lonely,
Muốn
một
người
yêu
I
want
someone
to
love,
Muốn
mình
được
yêu
I
want
to
be
loved,
Còn
bao
ngày
qua
đời
tôi
như
thế
này
How
many
days
will
my
life
be
like
this,
Để
tôi
tìm
ra
người
tôi
yêu
suốt
đời
Until
I
find
the
one
I
will
love
forever?
Nhắm
mắt
ngày
lại
trôi
I
close
my
eyes
and
another
day
passes,
Mở
mắt
mình
già
thêm
I
open
my
eyes
and
I
have
aged
another
day,
Ước
có
một
người
kề
bên
I
wish
someone
was
next
to
me,
Nghe
tôi
cười,
khóc
cùng
tôi
thôi
To
hear
me
laugh,
and
cry
with
me.
Sống
đã
bao
năm
chuyện
gì
qua
mà
ta
chưa
từng
I've
lived
for
so
many
years,
what
haven't
I
experienced?
Mái
tóc
dăm
ba
sợi
nâu
rồi
đôi
khi
nhuộm
bạc
My
hair
has
a
few
brown
strands,
and
sometimes
I
dye
it
silver.
Áo
rách
đôi
khi
sờn
vai
My
clothes
are
sometimes
torn
at
the
shoulders,
Dép
đứt
đôi
quai
lại
khâu
My
sandals
have
broken
straps
that
I
sew
back
together.
Nghèo
khó
tôi
đều
đã
qua
I've
experienced
poverty,
Những
tháng
năm
trôi
là
kim
thanh
xuân
xoay
đồng
hồ
The
months
have
passed
by
like
the
hands
of
a
clock
turning.
Ước
muốn
nhỏ
nhoi
nhưng
nay
sao
xa
vời
vợi
My
small
wish,
but
now
it
seems
so
distant,
Ước
có
dáng
ai
ngồi
đây
I
wish
you
were
here,
Khẽ
nép
bên
vai
trìu
mến
Leaning
gently
on
my
shoulder,
affectionately.
Bao
năm
rồi
tôi
tìm
chưa
ra
cô
ấy
For
years
I
have
searched
and
not
found
her,
Đêm
từng
đêm
lòng
cô
đơn
đến
vậy
Night
after
night,
my
heart
is
so
lonely.
Trở
về
căn
phòng
không
ai
đứng
đợi
I
return
to
my
room
and
no
one
waits
for
me,
Chỉ
một
mình
tôi
I
am
all
alone,
Thấy
thât
lẻ
loi
So
lonely,
Muốn
một
người
yêu
I
want
someone
to
love,
Muốn
mình
được
yêu
I
want
to
be
loved,
Còn
bao
ngày
qua
đời
tôi
như
thế
này
How
many
days
will
my
life
be
like
this,
Để
tôi
tìm
ra
người
tôi
yêu
suốt
đời
Until
I
find
the
one
I
will
love
forever?
Nhắm
mắt
ngày
lại
trôi
I
close
my
eyes
and
another
day
passes,
Mở
mắt
mình
già
thêm
I
open
my
eyes
and
I
have
aged
another
day,
Ước
có
một
người
kề
bên
I
wish
someone
was
next
to
me,
Nghe
tôi
cười,
khóc
cùng
tôi
thôi
To
hear
me
laugh,
and
cry
with
me.
Đêm
từng
đêm
lòng
cô
đơn
đến
vậy
Night
after
night,
my
heart
is
so
lonely.
Trở
về
căn
phòng
không
ai
đứng
đợi
I
return
to
my
room
and
no
one
waits
for
me,
Chỉ
một
mình
tôi
I
am
all
alone,
Thấy
thật
lẻ
loi
So
lonely,
Muốn
một
người
yêu
I
want
someone
to
love,
Muốn
mình
được
yêu
I
want
to
be
loved,
Còn
bao
ngày
qua
đời
tôi
như
thế
này
How
many
days
will
my
life
be
like
this,
Để
tôi
tìm
ra
người
tôi
yêu
suốt
đời
Until
I
find
the
one
I
will
love
forever?
Nhắm
mắt
ngày
lại
trôi
I
close
my
eyes
and
another
day
passes,
Mở
mắt
mình
già
thêm
I
open
my
eyes
and
I
have
aged
another
day,
Ước
có
một
người
kề
bên
I
wish
someone
was
next
to
me,
Nghe
tôi
cười,
khóc
cùng
tôi
thôi
To
hear
me
laugh,
and
cry
with
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thu Nguyen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.