Lam Trường - Cung Dan Buon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Cung Dan Buon




Người yêu ơi giờ đây em đâu?
Милая, где ты сейчас?
Lòng ta tiếc thương bao đêm thâu
Я скорблю всю ночь напролет.
Nhớ phút cuối bên nhau
Вспомни последнюю минуту, проведенную вместе.
Hai tâm hồn rời
Эти две души разбиты.
Em với tôi
Ты и я
Tình ta như bầu trời giăng kín mây
Моя любовь подобна затянутому облаками небу
Còn đâu bao niềm vui nơi chốn đây
В этом месте нет радости
Vẫn mong chờ một ngày
Все еще с нетерпением жду этого дня
Ưu phiền như mây bay
Тревожно, когда летят облака
Bao điều u ám sẽ tan biến
Как исчезнут темные вещи
Muốn đốt cháy nỗi nhớ theo thời gian
Хотите со временем разжечь ностальгию
Khi bao nhiêu yêu thương đã phai tàn
Когда так много любви угасло
Cuộc tình ngày nào giờ đã phôi pha
Какой сегодня день любви
Để lại trái tim này
Оставь это сердце
Ngàn điều xót xa
Тысяча вещей далеко отсюда.
Em ra đi phương xa theo với gió ngàn
Я ушел, унесенный тысячью ветров.
Nơi đây ta rên siết bên cung đàn
Здесь я кричу во дворце
Lòng còn nguyện cầu cho em được yên vui
Я молюсь, чтобы ты была счастлива.
Nỗi đau xin để riêng tôi
Боль, пожалуйста, оставь меня в покое
Tình ta như bầu trời giăng kín mây
Моя любовь подобна затянутому облаками небу
Còn đâu bao niềm vui nơi chốn đây
В этом месте нет радости
Vẫn mong chờ một ngày
Все еще с нетерпением жду этого дня
Ưu phiền như mây bay
Тревожно, когда летят облака
Bao điều u ám sẽ tan biến
Как исчезнут темные вещи
Muốn đốt cháy nỗi nhớ theo thời gian
Хотите со временем разжечь ностальгию
Khi bao nhiêu yêu thương đã phai tàn
Когда так много любви угасло
Cuộc tình ngày nào giờ đã phôi pha
Какой сегодня день любви
Để lại trái tim này
Оставь это сердце
Ngàn điều xót xa
Тысяча вещей далеко отсюда.
Em ra đi phương xa theo với gió ngàn
Я ушел, унесенный тысячью ветров.
Nơi đây ta rên siết bên cung đàn
Здесь я кричу во дворце
Lòng còn nguyện cầu cho em được yên vui
Я молюсь, чтобы ты была счастлива.
Bao điều u ám sẽ tan biến
Как исчезнут темные вещи
Em ra đi phương xa theo với gió ngàn
Я ушел, унесенный тысячью ветров.
Nơi đây ta rên siết bên cung đàn
Здесь я кричу во дворце
Lòng còn nguyện cầu cho em được yên vui
Я молюсь, чтобы ты была счастлива.
Nỗi đau xin để riêng tôi
Боль, пожалуйста, оставь меня в покое
Lòng còn nguyện cầu cho em được yên vui
Я молюсь, чтобы ты была счастлива.
Nỗi đau xin để riêng tôi
Боль, пожалуйста, оставь меня в покое
Lòng còn nguyện cầu cho em được yên vui
Я молюсь, чтобы ты была счастлива.
Nỗi đau xin để riêng tôi
Боль, пожалуйста, оставь меня в покое





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Chauminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.