Lam Trường - Có là muôn thuở - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Có là muôn thuở




Ta đã mất đi con tim
Я потерял свое сердце.
Khi đi tìm thiên đàng lộng lẫy
Когда пойдешь найдешь райское великолепие
Ta đánh mất đi con tim
Я теряю свое сердце.
Khi lỡ tìm một chút phù du
Когда я найду немного эфемерного ...
Đời ai nỡ chia xa
Жизнь Ай нь чиа массаж
em vẫn trong ta
Что ты все еще во мне.
Chia xa chia xa trong ta
Раскололся далеко во мне.
Khi ngày vẫn qua
Когда дни все еще проходят ...
Ta mất nhau trong ta
Мы потеряли друг друга во мне.
Khi đâu còn bao ngày yêu dấu
Когда где как возлюбленный
Ta cứ mất nhau bao lâu
Мы просто потеряли друг друга надолго
Cho đêm dài đổ xuống đời nhau
Всю ночь напролет мы вместе изливали свою жизнь.
Đời ta dẫu như sông
Моя жизнь, как река.
Dài cho nhánh đục trong
Долго продырявленная ветвь внутри
Thiên thu thiên thu đơn
Природа осень природа осеннее одиночество
Giữa cội xuân già
Между корнями весна старая
Thiên đàng đâu chẳng thấy
Небеса теперь не видят
Chỉ thấy cánh hoa trăm năm
Вижу только лепестки столетней давности.
Bên cành lan trắng xóa
Боковые ветви белые прозрачные
Vụt mất trái tim xa xăm
Катапультировался потерял сердце тату
Ta về đâu ngõ vắng
Мы примерно там где НГО Вонг
Nhặt những cánh hoa đơn
Собери лепестки одиноко
Ta ngồi ngu ngơ hát
Мы сидим в неведении поем
Trái tim cuống quýt buồn
Сердечный стебель мандарина грустный
Ta mất nhau trong ta
Мы потеряли друг друга во мне.
Khi đâu còn bao ngày yêu dấu
Когда где как возлюбленный
Ta cứ mất nhau bao lâu
Мы просто потеряли друг друга надолго
Cho đêm dài đổ xuống đời nhau
Всю ночь напролет мы вместе изливали свою жизнь.
Đời ta dẫu như sông
Моя жизнь, как река.
Dài cho nhánh đục trong
Долго продырявленная ветвь внутри
Thiên thu thiên thu đơn
Природа осень природа осеннее одиночество
Giữa cội xuân già
Между корнями весна старая
Thiên đàng đâu chẳng thấy
Небеса теперь не видят
Chỉ thấy cánh hoa trăm năm
Вижу только лепестки столетней давности.
Bên cành lan trắng xóa
Боковые ветви белые прозрачные
Vụt mất trái tim xa xăm
Катапультировался потерял сердце тату
Ta về đâu ngõ vắng
Мы примерно там где НГО Вонг
Nhặt những cánh hoa đơn
Собери лепестки одиноко
Ta ngồi ngu ngơ hát
Мы сидим в неведении поем
Trái tim cuống quýt buồn
Сердечный стебель мандарина грустный
Thiên đàng địa ngục hai bên
Рай и ад с обеих сторон.
Thiên đàng địa ngục hai bên
Рай и ад с обеих сторон.
Ai khôn thì dại
Кто лучше сорняк
Ai khôn thì dại
Кто лучше сорняк
Ai dại thì xa
Кто пропалывает?





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.