Lam Trường - Có là muôn thuở - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Có là muôn thuở




Có là muôn thuở
Есть ли вечность
Ta đã mất đi con tim
Я потерял свое сердце,
Khi đi tìm thiên đàng lộng lẫy
Когда искал блистательный рай.
Ta đánh mất đi con tim
Я потерял свое сердце,
Khi lỡ tìm một chút phù du
Когда гнался за мимолетным миражом.
Đời ai nỡ chia xa
Кто захочет расстаться,
em vẫn trong ta
Но ты все еще во мне.
Chia xa chia xa trong ta
Расставание, расставание внутри меня,
Khi ngày vẫn qua
Пока дни идут.
Ta mất nhau trong ta
Мы потеряли друг друга,
Khi đâu còn bao ngày yêu dấu
Когда не осталось дней любви.
Ta cứ mất nhau bao lâu
Мы теряем друг друга так долго,
Cho đêm dài đổ xuống đời nhau
Что длинная ночь опускается на наши жизни.
Đời ta dẫu như sông
Моя жизнь словно река,
Dài cho nhánh đục trong
Длинная, с мутными и чистыми рукавами.
Thiên thu thiên thu đơn
Вечность, вечность одиночества
Giữa cội xuân già
Среди старых весенних корней.
Thiên đàng đâu chẳng thấy
Рая нигде не видно,
Chỉ thấy cánh hoa trăm năm
Вижу только столетний лепесток,
Bên cành lan trắng xóa
Рядом с белой веткой орхидеи,
Vụt mất trái tim xa xăm
Внезапно потерял далекое сердце.
Ta về đâu ngõ vắng
Куда я иду по пустынной аллее,
Nhặt những cánh hoa đơn
Собирая одинокие лепестки.
Ta ngồi ngu ngơ hát
Я сижу, бессмысленно напевая,
Trái tim cuống quýt buồn
Сердце мое тревожно и печально.
Ta mất nhau trong ta
Мы потеряли друг друга,
Khi đâu còn bao ngày yêu dấu
Когда не осталось дней любви.
Ta cứ mất nhau bao lâu
Мы теряем друг друга так долго,
Cho đêm dài đổ xuống đời nhau
Что длинная ночь опускается на наши жизни.
Đời ta dẫu như sông
Моя жизнь словно река,
Dài cho nhánh đục trong
Длинная, с мутными и чистыми рукавами.
Thiên thu thiên thu đơn
Вечность, вечность одиночества
Giữa cội xuân già
Среди старых весенних корней.
Thiên đàng đâu chẳng thấy
Рая нигде не видно,
Chỉ thấy cánh hoa trăm năm
Вижу только столетний лепесток,
Bên cành lan trắng xóa
Рядом с белой веткой орхидеи,
Vụt mất trái tim xa xăm
Внезапно потерял далекое сердце.
Ta về đâu ngõ vắng
Куда я иду по пустынной аллее,
Nhặt những cánh hoa đơn
Собирая одинокие лепестки.
Ta ngồi ngu ngơ hát
Я сижу, бессмысленно напевая,
Trái tim cuống quýt buồn
Сердце мое тревожно и печально.
Thiên đàng địa ngục hai bên
Рай и ад по обе стороны,
Thiên đàng địa ngục hai bên
Рай и ад по обе стороны,
Ai khôn thì dại
Кто умен, тот глуп,
Ai khôn thì dại
Кто умен, тот глуп,
Ai dại thì xa
Кто глуп, тот далек.





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.