Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dấu chân lãng tử
Fußspuren des Wanderers
Còn
đây
dấu
chân
trên
từng
con
phố
dài
Noch
immer
sind
hier
Spuren
auf
den
langen
Straßen
Lòng
ta
rung
tiếng
tơ
cho
buồn
vương
mắt
ai
Mein
Herz
erklingt
in
Saitenklang,
macht
deine
Augen
träumen
Đời
ca
hát
lãng
du
dài
theo
tháng
ngày
Ein
Wanderleben
voll
Gesang
zieht
durch
die
Jahre
weiter
Gửi
niềm
vui
cho
nhân
gian
dịu
bớt
u
hoài
Ich
schenk
der
Welt
ein
wenig
Freude,
mildert
ihre
Schwermut
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Đời
ca
hát
lãng
du
dài
theo
tháng
ngày
Ein
Wanderleben
voll
Gesang
zieht
durch
die
Jahre
weiter
Gửi
niềm
vui
cho
nhân
gian
còn
lắm
bi
hài
Ich
schenk
der
Welt
ein
wenig
Freude,
doch
bleibt
viel
Leid
darin
Con
tim
bỗng
thấy
chơi
vơi
như
mây
trời
Mein
Herz
fühlt
sich
nun
leicht
und
frei
wie
Wolken
dort
oben
Khi
biết
yêu
một
người
Seit
ich
dich
lieben
muss
Tình
yêu
sẽ
phôi
pha
Die
Liebe
wird
vergehen
Còn
dấu
tháp
ngàn
sống
trong
lòng
ta
Doch
tausend
Türme
stehn
noch
in
meiner
Brust
Này
người
yêu
ơi,
hòa
lời
ca
vui
Oh
Geliebte,
sing
mit
mir
jetzt
frohe
Lieder
Để
tình
ta
vút
lên
thành
cánh
chim
trời
Lass
unsre
Liebe
fliegen
wie
Vögel
in
den
Wind
Này
bạn
thân
ơi,
ngàn
lời
yêu
thương
kiếp
người
Oh
Freund,
so
viele
Worte
voll
Zärtlichkeit
für
diese
Welt
Cùng
thắp
sáng
nhân
ái
giữa
đời
Zündet
an
das
Licht
der
Menschlichkeit
Này
người
yêu
ơi,
hòa
lời
ca
vui
Oh
Geliebte,
sing
mit
mir
jetzt
frohe
Lieder
Để
tình
ta
vút
lên
thành
cánh
chim
trời
Lass
unsre
Liebe
fliegen
wie
Vögel
in
den
Wind
Này
bạn
thân
ơi,
ngàn
lời
yêu
thương
cõi
đời
Oh
Freund,
so
viele
Worte
voll
Zärtlichkeit
auf
dieser
Erde
Lời
hát
vút
bay
trong
tình
người,
woh-oh
Unser
Lied
erklingt
in
Liebe,
woh-oh
Còn
đây
dấu
chân
trên
từng
con
phố
dài
Noch
immer
sind
hier
Spuren
auf
den
langen
Straßen
Lòng
ta
rung
tiếng
tơ
cho
buồn
vương
mắt
ai
Mein
Herz
erklingt
in
Saitenklang,
macht
deine
Augen
träumen
Đời
ca
hát
lãng
du
dài
theo
tháng
ngày
Ein
Wanderleben
voll
Gesang
zieht
durch
die
Jahre
weiter
Gửi
niềm
vui
cho
nhân
gian
dịu
bớt
u
hoài
Ich
schenk
der
Welt
ein
wenig
Freude,
mildert
ihre
Schwermut
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Da
da
da
da
da
da
da
da
da
Đời
ca
hát
lãng
du
dài
theo
tháng
ngày
Ein
Wanderleben
voll
Gesang
zieht
durch
die
Jahre
weiter
Gửi
niềm
vui
cho
nhân
gian
còn
lắm
bi
hài
Ich
schenk
der
Welt
ein
wenig
Freude,
doch
bleibt
viel
Leid
darin
Con
tim
bỗng
thấy
chơi
vơi
như
mây
trời
Mein
Herz
fühlt
sich
nun
leicht
und
frei
wie
Wolken
dort
oben
Khi
biết
yêu
một
người
Seit
ich
dich
lieben
muss
Tình
yêu
sẽ
phôi
pha
Die
Liebe
wird
vergehen
Còn
dấu
tháp
ngàn
sống
trong
lòng
ta
Doch
tausend
Türme
stehn
noch
in
meiner
Brust
Này
người
yêu
ơi,
hòa
lời
ca
vui
Oh
Geliebte,
sing
mit
mir
jetzt
frohe
Lieder
Để
tình
ta
vút
lên
thành
cánh
chim
trời
Lass
unsre
Liebe
fliegen
wie
Vögel
in
den
Wind
Này
bạn
thân
ơi,
ngàn
lời
yêu
thương
kiếp
người
Oh
Freund,
so
viele
Worte
voll
Zärtlichkeit
für
diese
Welt
Cùng
thắp
sáng
nhân
ái
giữa
đời
Zündet
an
das
Licht
der
Menschlichkeit
Này
người
yêu
ơi,
hòa
lời
ca
vui
Oh
Geliebte,
sing
mit
mir
jetzt
frohe
Lieder
Để
tình
ta
vút
lên
thành
cánh
chim
trời
Lass
unsre
Liebe
fliegen
wie
Vögel
in
den
Wind
Này
bạn
thân
ơi,
ngàn
lời
yêu
thương
cõi
đời
Oh
Freund,
so
viele
Worte
voll
Zärtlichkeit
auf
dieser
Erde
Lời
hát
vút
bay
trong
tình
người,
woh-oh
Unser
Lied
erklingt
in
Liebe,
woh-oh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chauminh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.