Lam Trường - Giữ mãi bóng hình em - traduction des paroles en anglais

Giữ mãi bóng hình em - Lam Trườngtraduction en anglais




Giữ mãi bóng hình em
Giữ mãi bóng hình em
Đời ai biết được đâu chữ ngờ
Oh, life's full of unexpected twists and turns
anh cũng thế khi trót yêu em
And so it was for me when I fell for you
Nhìn em mỉm cười, con tim anh như khát cháy mãi, không lối thoát
Your smile ignited a fire in my heart, an unquenchable flame
Nhiều khi muốn quên dáng em yêu
I have tried to forget your loving face
Muốn quên tiếng yêu đã trao nhau
To erase the sweet words we whispered
Sao lòng anh còn mong đầy bao nhớ nhung?
But why does my heart still yearn for you?
Còn đâu tháng ngày xưa ấm nồng (còn đâu ấm nồng)
Where are those halcyon days (where's the warmth)
Mình đi chung lối ước tương lai
When we walked hand in hand, dreaming of our future
Tình dâng ngút ngàn câu yêu thương trao chất ngất mãi (tình dâng chất ngất mãi)
Our love soared, an endless river of affection (love's torrent never ceasing)
Ôi thắm thiết
Oh, how sweet
em nói yêu chỉ anh thôi
And you promised your love was mine alone
Chỉ yêu mãi anh đến mai sau
That you would adore me forever
Nhưng thời gian dần trôi nhạt nhoà câu ái ân
But time has faded those whispered vows
biết thế sao vẫn yêu em?
Knowing this, why do I still love you?
cho em đã quên khuất câu thề
Even though you have forgotten your promises
em đang vui bên tình mới kia
And now find joy in another's arms
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Even though my heart aches for the happiness you no longer give
Đường phố nay vắng em yêu
The streets we once shared are now empty without you
Hàng cây ôi xác rơi nhiều
The trees are bare, their leaves scattered by the wind
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
The ferry that once carried us across the river of love has sailed away
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
The afternoon is tinged with sadness, the rain falling softly
Em yêu hỡi
My love
biết thế sao vẫn yêu em?
Knowing this, why do I still love you?
cho em đã quên khuất câu thề
Even though you have forgotten your promises
em đang vui bên tình mới kia
And now find joy in another's arms
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Even though my heart aches for the happiness you no longer give
Đường phố nay vắng em yêu
The streets we once shared are now empty without you
Hàng cây ôi xác rơi nhiều
The trees are bare, their leaves scattered by the wind
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
The ferry that once carried us across the river of love has sailed away
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
The afternoon is tinged with sadness, the rain falling softly
Em yêu hỡi
My love
biết thế sao vẫn yêu em?
Knowing this, why do I still love you?
cho em đã quên khuất câu thề
Even though you have forgotten your promises
em đang vui bên tình mới kia
And now find joy in another's arms
lòng anh chẳng được nghe lời hạnh phúc
Even though my heart aches for the happiness you no longer give
Đường phố nay vắng em yêu
The streets we once shared are now empty without you
Hàng cây ôi xác rơi nhiều (hàng cây đã rơi nhiều)
The trees are bare, their leaves scattered by the wind (the trees now bare, their leaves long gone)
Con đò xưa nay trôi xa bến yêu rồi
The ferry that once carried us across the river of love has sailed away
Chiều buồn tênh, mưa rơi hắt hiu
The afternoon is tinged with sadness, the rain falling softly
Em yêu hỡi
My love
Đời ai biết được đâu chữ ngờ
Oh, life's full of unexpected twists and turns
anh cũng thế khi trót yêu em
And so it was for me when I fell for you
Nhìn em mỉm cười con tim anh như khát cháy mãi, không lối thoát
Your smile ignited a fire in my heart, an unquenchable flame
Nhiều khi muốn quên dáng em yêu
I have tried to forget your loving face
Muốn quên tiếng yêu đã trao nhau
To erase the sweet words we whispered
Sao lòng anh còn mong còn đầy bao nhớ nhung?
But why does my heart still yearn for you?
Mãi trong lòng anh chỉ hình bóng em
Your image lingers in my mind





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.