Paroles et traduction Lam Trường - Hãy yêu đời
Hãy yêu đời
Let's Cherish Life
Hãy
sống
sống
cho
vui,
quên
đi
những
buồn
phiền
Let's
live
life
to
the
fullest,
forgetting
all
our
worries
Đừng
âu
lo,
khổ
đau
rồi
sẽ
qua
Let's
not
fret,
the
pain
and
suffering
will
pass
Đừng
hờn
ghen,
trách
chi
ai
đời
người
chỉ
một
lần
Let's
not
harbor
resentment,
we
only
have
one
life
Hãy
thứ
tha
nhau,
trong
cuộc
đời
ta
sớt
chia
Let's
forgive
one
another,
and
share
the
burdens
of
life
Mặt
trời
chiếu
sáng
The
sun
is
shining
Tiếng
chim
ca,
ngập
tràn
nắng
trong
vườn
The
birds
are
singing,
the
garden
is
blooming
Mùa
xuân
sang,
trên
môi
nở
thắm
hoa
hồng
tươi
Spring
has
arrived,
with
beautiful
roses
blossoming
Và
tình
yêu,
đến
bên
ta
trong
tim
bỗng
rộn
ràng
And
love
has
come
to
us,
filling
our
hearts
with
joy
Hãy
nắm
tay,
vui
trong
tiếng
cười
cùng
cất
tiếng
ca
Let's
hold
hands,
and
sing
together
with
laughter
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
And
a
thousand
years
from
now,
we
will
cherish
the
memories
of
the
past
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
We
will
cherish
the
moments
we
shared
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Even
through
storms
and
challenges,
we
will
never
be
apart
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
And
we
pray
that
the
world
will
be
free
from
suffering
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Let's
forget
about
hatred
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Let's
always
keep
a
beautiful
flower
in
our
hearts,
and
live
life
to
the
fullest!
Hãy
sống
sống
cho
vui,
quên
đi
những
buồn
phiền
Let's
live
life
to
the
fullest,
forgetting
all
our
worries
Đừng
âu
lo,
khổ
đau
rồi
sẽ
qua
Let's
not
fret,
the
pain
and
suffering
will
pass
Đừng
hờn
ghen,
trách
chi
ai
đời
người
chỉ
một
lần
Let's
not
harbor
resentment,
we
only
have
one
life
Hãy
thứ
tha
nhau,
trong
cuộc
đời
ta
sớt
chia
Let's
forgive
one
another,
and
share
the
burdens
of
life
Mặt
trời
chiếu
sáng
The
sun
is
shining
Tiếng
chim
ca,
ngập
tràn
nắng
trong
vườn
The
birds
are
singing,
the
garden
is
blooming
Mùa
xuân
sang,
trên
môi
nở
thắm
hoa
hồng
tươi
Spring
has
arrived,
with
beautiful
roses
blossoming
Và
tình
yêu,
đến
bên
ta
trong
tim
bỗng
rộn
ràng
And
love
has
come
to
us,
filling
our
hearts
with
joy
Hãy
nắm
tay,
vui
trong
tiếng
cười
cùng
cất
tiếng
ca
Let's
hold
hands,
and
sing
together
with
laughter
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
And
a
thousand
years
from
now,
we
will
cherish
the
memories
of
the
past
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
We
will
cherish
the
moments
we
shared
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Even
through
storms
and
challenges,
we
will
never
be
apart
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
And
we
pray
that
the
world
will
be
free
from
suffering
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Let's
forget
about
hatred
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Let's
always
keep
a
beautiful
flower
in
our
hearts,
and
live
life
to
the
fullest!
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
And
a
thousand
years
from
now,
we
will
cherish
the
memories
of
the
past
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
We
will
cherish
the
moments
we
shared
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Even
through
storms
and
challenges,
we
will
never
be
apart
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
And
we
pray
that
the
world
will
be
free
from
suffering
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Let's
forget
about
hatred
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Let's
always
keep
a
beautiful
flower
in
our
hearts,
and
live
life
to
the
fullest!
Và
ngàn
năm
sau,
sẽ
nhớ
mãi
nhớ
mãi
những
kỷ
niệm
xưa
And
a
thousand
years
from
now,
we
will
cherish
the
memories
of
the
past
Ta
vui
bên
nhau
phút
giây
We
will
cherish
the
moments
we
shared
Dẫu
bão
tố
cuốn
phong
ba,
không
rời
xa
cách
Even
through
storms
and
challenges,
we
will
never
be
apart
Và
cầu
mong,
thế
giới
sẽ
không
còn
khổ
đau
And
we
pray
that
the
world
will
be
free
from
suffering
Quên
đi
quên
đi
hận
thù
Let's
forget
about
hatred
Luôn
mang
trong
tim
đóa
hoa
thơm,
sống
cho
đời
vui!
Let's
always
keep
a
beautiful
flower
in
our
hearts,
and
live
life
to
the
fullest!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khangminh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.