Paroles et traduction Lam Trường - Lãng quên chiều thu
Lãng quên chiều thu
Forgotten Autumn
Một
mùa
thu
đã
qua
rồi
Autumn
has
come
and
gone
Em
đâu
hay
biết
thu
tàn
You
didn't
notice
the
change
Mà
lòng
còn
đắm
say
vui
với
ai
You're
still
happily
in
love
with
someone
Có
những
lúc
anh
ước
mơ
I
have
had
moments
when
I
wished
Mơ
đôi
chúng
ta
không
rời
That
we
could
be
together
forever
Trong
cơn
say
em
vội
vàng
đã
lãng
quên
In
your
drunken
state,
you
quickly
forgot
Và
rồi
em
đã
quay
đi...
And
then
you
left...
Quên
đi
câu
nói
hôm
nào...
Forgetting
the
words
you
said
that
day...
Nhìn
cuộc
tình
ngẩn
ngơ
như
lá
rơi
Watching
our
love
story
fade
away
like
fallen
leaves
Nếu
lúc
trước
em
nói
ra...
If
you
had
told
me
sooner...
Anh
không
xót
xa
đêm
về
I
wouldn't
be
in
so
much
pain
at
night
Anh
mong
tia
nắng
ấm,
và
lãng
quên
chiều
thu
I
wish
for
warm
sunshine,
and
to
forget
autumn
Người
ra
đi
mãi
mãi...
bỏ
lại
anh
với
trời
You're
gone
forever...
leaving
me
alone
with
the
sky
Mùa
thu
xưa
đã
cuốn
lá
rêu
phong
trên
lối
về
Autumn
has
swept
away
the
leaves
on
the
path
home
Tiếng
mưa
rơi
lạnh
lùng...
xóa
tan
đi
cuộc
tình
The
sound
of
the
rain
is
cold,
washing
away
our
love
Chiều
hoàng
hôn
thu
tím
khói
sương
chiều
mơ
bóng
ai
Purple
haze
of
twilight,
the
fog
dreams
of
your
shadow
Ngồi
trong
đêm
khuya
vắng...
giọt
sương
vương
mắt
buồn
Sitting
in
the
quiet
night...
tears
welling
up
in
my
sad
eyes
Vầng
trăng
xưa
yên
bóng...
nỗi
cô
đơn
trên
phím
đàn
The
moon
is
still,
casting
a
shadow...
loneliness
on
the
piano
Biết
em
xa
thật
rồi...
đã
phôi
phai
trong
đời
I
know
you're
gone
for
good...
faded
away
from
my
life
Màu
hoa
xưa
ủ
rũ...
trên
con
đường
em
bước
đi...
Flowers
have
wilted...
on
the
path
you
walked
away
on...
Người
ra
đi
mãi
mãi...
bỏ
lại
anh
với
trời
You're
gone
forever...
leaving
me
alone
with
the
sky
Hình
bóng
thu
xưa
đã
cuốn
lá
rêu
phong
trên
lối
về
Autumn
has
swept
away
the
leaves
on
the
path
home
Tiếng
mưa
rơi
lạnh
lùng...
xóa
tan
đi
cuộc
tình
The
sound
of
the
rain
is
cold,
washing
away
our
love
Chiều
hoàng
hôn
thu
tím
khói
sương
chiều
mơ
bóng
ai
Purple
haze
of
twilight,
the
fog
dreams
of
your
shadow
Ngồi
trong
đêm
vắng...
giọt
sương
vương
mắt
buồn
Sitting
in
the
quiet
night...
tears
welling
up
in
my
sad
eyes
Nhìn
ánh
trăng
xưa
yên
bóng...
nỗi
cô
đơn
trên
phím
đàn
The
moon
is
still,
casting
a
shadow...
loneliness
on
the
piano
Biết
em
xa
thật
rồi...
đã
phôi
phai
trong
đời
I
know
you're
gone
for
good...
faded
away
from
my
life
Màu
hoa
xưa
ủ
rũ...
trên
con
đường
em
bước
đi...
Flowers
have
wilted...
on
the
path
you
walked
away
on...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.