Lam Trường - Mai Khong Phai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Trường - Mai Khong Phai




Mai Khong Phai
Never Fade Away
Giọt sương nhẹ rơi
A gentle dewdrop falls,
Làn mây nhẹ trôi
A soft cloud drifts by,
Không gian bao la
The vast expanse of space,
Ru tôi vào nơi rất xa
Lulls me to a place far away.
Dưới mái trường
Beneath the school roof,
Thuở ấu thơ xưa
Of childhood days gone by,
Ngàn ức
A thousand memories,
Chợt sáng lên trong tôi
Suddenly ignite within me.
Lời thầy dịu dàng
The teachers' gentle words,
Tựa ngàn sao
Like a thousand stars,
Dìu tôi bước đi trên đường
Guiding my steps along the way.
Thời gian dần trôi
Time slowly passes,
Nhìn góc phượng xưa
Gazing at the old phoenix corner,
Nơi đây bao nhiêu
Here, so many,
âm hồn nhiên dễ thương
Echoes of innocent and sweet moments remain.
Thủơ học trò nhiều lắm ước
School days held so many dreams,
Được tung tăng
To frolic freely,
Đùa giỡn như trăng sao
Playful like the moon and stars,
Màu đơn thủơ nào
The simple colors of that time,
giờ đây tựa như giấc
Now seem like a distant dream.
Đàn chim cùng nhau
Birds together,
Đùa vui hân hoan
Playfully rejoice,
Lời thầy vang vọng
The teachers' voices resonate,
Như khúc ca
Like a melody,
Nhớ bao kỷ niệm thân quen
Recalling familiar memories,
Bên ngôi trường xưa yêu dấu
Beside the beloved old school.
Rồi mai rời xa
And tomorrow we'll depart,
Bạn tôi muôn phương
My friends to all directions,
Đừng quên vội giây phút
Don't forget this moment,
Thân thương này
Of cherished time.
Những ức còn trong tôi
The memories within me,
Sẽ không phai
Will never fade.
Giọt sương nhẹ rơi
A gentle dewdrop falls,
Làn mây nhẹ trôi
A soft cloud drifts by,
Không gian bao la
The vast expanse of space,
Ru tôi vào nơi rất xa
Lulls me to a place far away.
Dưới mái trường
Beneath the school roof,
Thuở ấu thơ xưa
Of childhood days gone by,
Ngàn ức
A thousand memories,
Chợt sáng lên trong tôi
Suddenly ignite within me.
Lời thầy dịu dàng
The teachers' gentle words,
Tựa ngàn sao
Like a thousand stars,
Dìu tôi bước đi trên đường
Guiding my steps along the way.
Thời gian dần trôi
Time slowly passes,
Nhìn góc phượng xưa
Gazing at the old phoenix corner,
Nơi đây bao nhiêu
Here, so many,
âm hồn nhiên dễ thương
Echoes of innocent and sweet moments remain.
Thủơ học trò
School days,
Nhiều lắm ước
Held so many dreams,
Được tung tăng
To frolic freely,
Đùa giỡn như trăng sao
Playful like the moon and stars,
Màu đơn thủơ nào
The simple colors of that time,
giờ đây tựa như giấc
Now seem like a distant dream.
Đàn chim cùng nhau
Birds together,
Đùa vui hân hoan
Playfully rejoice,
Lời thầy vang vọng
The teachers' voices resonate,
Như khúc ca
Like a melody,
Nhớ bao kỷ niệm thân quen
Recalling familiar memories,
Bên ngôi trường xưa yêu dấu
Beside the beloved old school.
Rồi mai rời xa
And tomorrow we'll depart,
Bạn tôi muôn phương
My friends to all directions,
Đừng quên vội giây phút
Don't forget this moment,
Thân thương này
Of cherished time.
Những ức còn trong tôi
The memories within me,
Sẽ không phai
Will never fade.
Ngày về trường lòng nghe
Returning to school, my heart feels,
Bao điều nhung nhớ
So much longing,
Dâng đầy trong mắt
Welling up in my eyes,
Dưới gốc phượng già
Beneath the old phoenix tree,
Thoáng như vẫn còn dấu ghi
It seems like traces still remain,
nghìn trùng rời xa
Though miles apart,
Nhưng lòng vẫn nhớ
But my heart still remembers,
Những kỉ niệm ấy
Those memories.
Chúng ta hãy cùng
Let us together,
Hát vang lên lời hoà ca
Sing aloud a harmonious song.
Đàn chim cùng nhau
Birds together,
Đùa vui hân hoan
Playfully rejoice,
Lời thầy vang vọng
The teachers' voices resonate,
Như khúc ca
Like a melody,
Nhớ bao kỷ niệm thân quen
Recalling familiar memories,
Bên ngôi trường xưa yêu dấu
Beside the beloved old school.
Rồi mai rời xa
And tomorrow we'll depart,
Bạn tôi muôn phương
My friends to all directions,
Đừng quên vội giây phút
Don't forget this moment,
Thân thương này
Of cherished time.
Những ức còn trong tôi
The memories within me,
Sẽ không phai
Will never fade.
Đàn chim cùng nhau
Birds together,
Đùa vui hân hoan
Playfully rejoice,
Lời thầy vang vọng
The teachers' voices resonate,
Như khúc ca
Like a melody,
Nhớ bao kỷ niệm thân quen
Recalling familiar memories,
Bên ngôi trường xưa yêu dấu
Beside the beloved old school.
Rồi mai rời xa
And tomorrow we'll depart,
Bạn tôi muôn phương
My friends to all directions,
Đừng quên vội giây phút
Don't forget this moment,
Thân thương này
Of cherished time.
Những ức còn trong tôi
The memories within me,
Sẽ không phai
Will never fade.
Những ức còn trong tôi
The memories within me,
Sẽ không phai
Will never fade.





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.