Lam Trường - Nhạc sầu tương tư - traduction des paroles en allemand

Nhạc sầu tương tư - Lam Trườngtraduction en allemand




Nhạc sầu tương tư
Traurige Sehnsuchtsmusik
Chiều rơi, cho lòng lạc loài chơi vơi
Der Abend fällt, lässt mein Herz verloren schweben
Ngày rơi, ai buồn giây phút qua rồi
Der Tag vergeht, wer trauert der vergang'nen Zeit?
Thời gian, luống phụ cho ai mãi đâu
Die Jahre fliehn, warum lässt du mich allein?
Luống phụ cho ai mãi đâu, muôn kiếp u sầu
Warum lässt du mich allein, in ew'ger Schwermut sein?
Chiều ơi, trôi về miền nào xa xôi
O Abendwind, wohin treibst du so fern?
Tìm ai, tiếng lòng thổn thức vắn dài
Wen such ich nur? Mein Herz klopft laut und schwer
Tình ơi, mắt lệ chan chứa khắp nơi
O Liebste mein, die Tränen fließen überall
Gió buồn không hỡi gió ơi, tan nát tơi bời
Wind, sag mir, o Wind, warum zerreißt du meine Seele so?
Mây trôi vơ, mang theo niềm nhớ
Wolken zieh'n einsam, tragen meine Sehnsucht fort
Ánh trăng vàng úa soi bóng hình ai phương trời nào đây
Das fahle Mondlicht zeigt die Silhouette, wessen nur, in welcher Ferne?
Môi em thơ ngây, mái tóc buông dài
Dein Mund so unschuldig, dein langes, weiches Haar
Đôi mắt u buồn, lệ thẫm đêm nào ướt hoen khăn hồng
Deine traurigen Augen, Tränen färbten einst dein rotes Tuch
đâu, cho lòng tràn đầy thương đau
Warum nur wird mein Herz von Schmerz erfüllt?
đâu, cho đời ta xa cách nhau
Warum nur musst du weit von mir sein?
Ngày trôi, xóa tình duyên nghĩa xưa
Die Zeit löscht aus, was einst uns verbunden hat
Đắm chìm theo lớp gió mưa trong cõi xa mờ
Versinkend in Regen und Wind, in einer fremden Welt





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.