Lam Trường - Nhạc sầu tương tư - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Trường - Nhạc sầu tương tư




Nhạc sầu tương tư
Music of love's sorrow
Chiều rơi, cho lòng lạc loài chơi vơi
As the evening falls, I feel my heart lost and forlorn
Ngày rơi, ai buồn giây phút qua rồi
As the day ends, I grieve for the moments that are gone
Thời gian, luống phụ cho ai mãi đâu
Time relentlessly betrays us
Luống phụ cho ai mãi đâu, muôn kiếp u sầu
Betrays us endlessly, leaving us with eternal sorrow
Chiều ơi, trôi về miền nào xa xôi
Oh evening, where do you wander so far
Tìm ai, tiếng lòng thổn thức vắn dài
Seeking whom, your hushed whispers carry both joy and despair
Tình ơi, mắt lệ chan chứa khắp nơi
Oh love, your tears fall like rain, drenching the land
Gió buồn không hỡi gió ơi, tan nát tơi bời
Windswept sorrow, can you not bring solace, but only ruin and pain
Mây trôi vơ, mang theo niềm nhớ
Clouds drift aimlessly, bearing the weight of memory
Ánh trăng vàng úa soi bóng hình ai phương trời nào đây
The pale moonlight casts shadows of one I long to see
Môi em thơ ngây, mái tóc buông dài
Your lips, once so innocent, your hair a flowing stream
Đôi mắt u buồn, lệ thẫm đêm nào ướt hoen khăn hồng
Your eyes, so full of sadness, your tears staining your cheeks like a crimson dream
đâu, cho lòng tràn đầy thương đau
Why, oh why, does my heart ache with such profound despair
đâu, cho đời ta xa cách nhau
Why, oh why, are we destined to live apart, beyond compare
Ngày trôi, xóa tình duyên nghĩa xưa
As days turn into nights, our love fades to dust
Đắm chìm theo lớp gió mưa trong cõi xa mờ
Swept away by the relentless storms, lost in the shadows and the gust





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.