Lam Trường - Những giấc mơ dịu dàng - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Những giấc mơ dịu dàng




Những giấc mơ dịu dàng
Нежные грёзы
tiếng mưa bay bên hiên thật buồn sáng nay
Слышу шум дождя за окном, такая грусть этим утром
Phố vắng chân ai đi qua vội vàng thoáng xa
Пустые улицы, чьи-то шаги спешат вдали
Bỗng nhớ giấc xưa ta một lần thật dịu êm
Вдруг вспомнил наш нежный сон, такой безмятежный
Bãi cỏ xanh êm mềm ta đã vui bao lần
На мягком зелёном лугу, где мы были так счастливы
Với nắng mai dễ thương hát ca
С нежным утренним солнцем, пели песни
Bỗng giấc qua cho ta phũ phàng xót xa
Вдруг сон исчез, оставив горькую тоску
Những giấc xưa ơi sao thật đẹp thiết tha
О, прошлые сны, как вы прекрасны и желанны
Bỗng tiếc giấc ru ta một lần vừa vội xa
Жаль тот сон, что убаюкивал меня, так быстро исчез
Bãi cỏ xanh đâu rồi bóng dáng ai xa mờ
Где тот зелёный луг, где твой силуэт растворился вдали?
Cứ xem như rất xa
Просто приму это как далёкий сон
Chỉ mộng những tháng năm êm đềm
Это всего лишь грёзы тех безмятежных лет
Hôm nay ta héo mòn đớn đau
Сегодня я увядаю от боли
Cho ta chốn cuộc đời trần xiết bao bàng hoàng
Позволь мне мечтать в этом бренном мире, полном тревоги
Chỉ mộng những thú vui hôm nào
Это всего лишь грёзы о прошлых радостях
Con tim ta chết dần đớn đau
Моё сердце умирает от боли
Cho ta chốn cuộc đời trần xiết bao bàng hoàng
Позволь мне мечтать в этом бренном мире, полном тревоги
tiếng mưa bay bên hiên thật buồn sáng nay
Слышу шум дождя за окном, такая грусть этим утром
Phố vắng chân ai đi qua vội vàng thoáng xa
Пустые улицы, чьи-то шаги спешат вдали
Bỗng nhớ giấc xưa ta một lần thật dịu êm
Вдруг вспомнил наш нежный сон, такой безмятежный
Bãi cỏ xanh êm mềm ta đã vui bao lần
На мягком зелёном лугу, где мы были так счастливы
Với nắng mai dễ thương hát ca
С нежным утренним солнцем, пели песни
Bỗng giấc qua cho ta phũ phàng xót xa
Вдруг сон исчез, оставив горькую тоску
Những giấc xưa ơi sao thật đẹp thiết tha
О, прошлые сны, как вы прекрасны и желанны
Bỗng tiếc giấc ru ta một lần vừa vội xa
Жаль тот сон, что убаюкивал меня, так быстро исчез
Bãi cỏ xanh đâu rồi bóng dáng ai xa mờ
Где тот зелёный луг, где твой силуэт растворился вдали?
Cứ xem như rất xa
Просто приму это как далёкий сон
Chỉ mộng những tháng năm êm đềm
Это всего лишь грёзы тех безмятежных лет
Hôm nay ta héo mòn đớn đau
Сегодня я увядаю от боли
Cho ta chốn cuộc đời trần xiết bao bàng hoàng
Позволь мне мечтать в этом бренном мире, полном тревоги
Chỉ mộng những thú vui hôm nào
Это всего лишь грёзы о прошлых радостях
Con tim ta chết dần đớn đau
Моё сердце умирает от боли
Cho ta chốn cuộc đời trần xiết bao
Позволь мне мечтать в этом бренном мире, полном тревоги
Cho ta giấc mơ... bàng hoàng
Позволь мне видеть этот сон... полный тревоги





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.