Lam Trường - Tình đau - traduction des paroles en allemand

Tình đau - Lam Trườngtraduction en allemand




Tình đau
Schmerzliche Liebe
Tình sầu trôi mau, vết thương lòng ta luôn quặn đau
Die Liebe verblasst schnell, die Wunde in meinem Herzen schmerzt noch
Một thời đam đã qua, tình ta phai nhạt màu
Eine Zeit der Leidenschaft ist vorbei, unsere Liebe verlor ihre Farbe
Bao kỷ niệm xưa còn đâu
Wo sind all die Erinnerungen von einst?
Phải chăng thời gian cuốn xoay chôn vùi
Hat die Zeit sie fortgespült und begraben?
Như con thuyền đắm chôn sâu trong biển khơi
Wie ein versunkenes Schiff, tief im weiten Meer begraben
Từng ngày trôi qua xót xa anh vẫn về em
Jeder vergangene Tag tut weh, doch ich träume noch von dir
Mịt mờ sương đêm lẻ loi vầng trăng soi lạnh lùng
Nebel verschleiert die einsame Nacht, der Mond scheint kalt
vàng rơi trong vườn hoa
Gelbe Blätter fallen im Garten
Còn nghe tựa như bước chân ai về
Als höre ich Schritte, als käme jemand zurück
Để rồi đêm riêng tôi với ánh trăng
Doch dann ist die Nacht nur für mich und den einsamen Mond
Xin em đừng khóc nuối tiếc ân tình xa xưa
Weine nicht, es tut mir leid für die Liebe von damals
Xin em đừng trách khi duyên tình ta dối gian
Sei nicht böse, wenn unsere Liebe voller Täuschung war
Riêng anh vẫn giận mình, dại khờ đánh rơi trên ân tình
Ich ärgere mich selbst, so töricht, diese Liebe verloren zu haben
Chim bay lạc hướng gãy cánh giữa bão muôn ngàn phương
Ein Vogel verirrt, mit gebrochenen Flügeln im Sturm der Welt
Ta ước mong như cơn gió
Ich wünschte, ich wäre wie der Wind
Bay khắp nơi tìm quên lãng ngày tháng ohohoh
Überall hinzufliegen, um die vergangenen Tage zu vergessen ohohoh
Trôi đi muôn nơi phiêu dạt theo áng mây ngàn
Zu treiben, zu wandern, den Wolken zu folgen
Ta sẽ trở về, những tháng năm ngày xưa cùng
Ich träume davon, zurückzukehren in die Tage von einst
Em lãng du, ta phiêu bồng trên lối xưa
Du treibst umher, ich wandere auf alten Wegen
Như áng mây bay đây đó
Wie eine Wolke, die dahinzieht
Ta sẽ đi tìm nơi chốn thần tiên ohoh oh
Ich suche nach einem Ort wie im Märchen ohohoh
Đôi ta xây nên, lâu đài ôm giấc xưa
Wir bauen ein Schloss, das unsere Träume umarmt
Nhưng than ôi chỉ là, những ước thật hoang đường
Doch ach, es sind nur wahnsinnige Träume
Khi lẻ loi nơi chốn đây mình ta ôm nỗi đau
Wenn ich hier allein bin und meinen Schmerz umarme
Từng ngày trôi qua xót xa anh vẫn về em
Jeder vergangene Tag tut weh, doch ich träume noch von dir
Mịt mờ sương đêm lẻ loi vầng trăng soi lạnh lùng
Nebel verschleiert die einsame Nacht, der Mond scheint kalt
vàng rơi trong vườn hoa
Gelbe Blätter fallen im Garten
Còn nghe tựa như bước chân ai về
Als höre ich Schritte, als käme jemand zurück
Để rồi đêm riêng tôi với ánh trăng
Doch dann ist die Nacht nur für mich und den einsamen Mond
Xin em đừng khóc nuối tiếc ân tình xa xưa
Weine nicht, es tut mir leid für die Liebe von damals
Xin em đừng trách khi duyên tình ta dối gian
Sei nicht böse, wenn unsere Liebe voller Täuschung war
Riêng anh vẫn giận mình, dại khờ đánh rơi trên ân tình
Ich ärgere mich selbst, so töricht, diese Liebe verloren zu haben
Chim bay lạc hướng gãy cánh giữa bão muôn ngàn phương
Ein Vogel verirrt, mit gebrochenen Flügeln im Sturm der Welt
Ta ước mong như cơn gió
Ich wünschte, ich wäre wie der Wind
Bay khắp nơi tìm quên lãng ngày tháng oh oh oh
Überall hinzufliegen, um die vergangenen Tage zu vergessen ohohoh
Trôi đi muôn nơi phiêu dạt theo áng mây ngàn
Zu treiben, zu wandern, den Wolken zu folgen
Ta sẽ trở về, những tháng năm ngày xưa cùng
Ich träume davon, zurückzukehren in die Tage von einst
Em lãng du, ta phiêu bồng trên lối xưa
Du treibst umher, ich wandere auf alten Wegen
Như áng mây bay đây đó
Wie eine Wolke, die dahinzieht
Ta sẽ đi tìm nơi chốn thần tiên oh oh oh
Ich suche nach einem Ort wie im Märchen ohohoh
Đôi ta xây nên, lâu đài ôm giấc xưa
Wir bauen ein Schloss, das unsere Träume umarmt
Nhưng than ôi chỉ là, những ước thật hoang đường
Doch ach, es sind nur wahnsinnige Träume
Khi lẻ loi nơi chốn đây mình ta ôm nỗi đau
Wenn ich hier allein bin und meinen Schmerz umarme





Writer(s): Chauminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.