Lam Trường - Tình đau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Trường - Tình đau




Tình đau
Heartbreak
Tình sầu trôi mau, vết thương lòng ta luôn quặn đau
My heart is broken, the wounds of my heart always sting
Một thời đam đã qua, tình ta phai nhạt màu
A time of passion has passed, our love has faded away
Bao kỷ niệm xưa còn đâu
Where are all our old memories?
Phải chăng thời gian cuốn xoay chôn vùi
Has time buried them in its whirlwind?
Như con thuyền đắm chôn sâu trong biển khơi
Like a sunken ship in the depths of the ocean
Từng ngày trôi qua xót xa anh vẫn về em
Every passing day I sadly dream of you
Mịt mờ sương đêm lẻ loi vầng trăng soi lạnh lùng
In the dimness of the night, I am alone and cold under the moon's gaze
vàng rơi trong vườn hoa
Yellow leaves fall in the flower garden
Còn nghe tựa như bước chân ai về
I hear as if someone's footsteps are returning
Để rồi đêm riêng tôi với ánh trăng
So that the night belongs only to me and the moonlight
Xin em đừng khóc nuối tiếc ân tình xa xưa
Please, don't cry over our lost love
Xin em đừng trách khi duyên tình ta dối gian
Please don't blame me when our love has deceived us
Riêng anh vẫn giận mình, dại khờ đánh rơi trên ân tình
I'm still angry with myself, for foolishly losing our love
Chim bay lạc hướng gãy cánh giữa bão muôn ngàn phương
A bird lost its way, its wings broken amidst the storms
Ta ước mong như cơn gió
I wish I could be like the wind
Bay khắp nơi tìm quên lãng ngày tháng ohohoh
To fly everywhere, to find oblivion oh oh oh
Trôi đi muôn nơi phiêu dạt theo áng mây ngàn
To drift and wander with the clouds
Ta sẽ trở về, những tháng năm ngày xưa cùng
I dream of returning to the days of old
Em lãng du, ta phiêu bồng trên lối xưa
You wandering, me drifting on the old path
Như áng mây bay đây đó
Like a cloud, floating here and there
Ta sẽ đi tìm nơi chốn thần tiên ohoh oh
I will search for a magical place oh oh oh
Đôi ta xây nên, lâu đài ôm giấc xưa
We will build a castle, holding our old dreams
Nhưng than ôi chỉ là, những ước thật hoang đường
But alas, it is only a wild dream
Khi lẻ loi nơi chốn đây mình ta ôm nỗi đau
As I stand alone here, holding my pain
Từng ngày trôi qua xót xa anh vẫn về em
Every passing day I sadly dream of you
Mịt mờ sương đêm lẻ loi vầng trăng soi lạnh lùng
In the dimness of the night, I am alone and cold under the moon's gaze
vàng rơi trong vườn hoa
Yellow leaves fall in the flower garden
Còn nghe tựa như bước chân ai về
I hear as if someone's footsteps are returning
Để rồi đêm riêng tôi với ánh trăng
So that the night belongs only to me and the moonlight
Xin em đừng khóc nuối tiếc ân tình xa xưa
Please, don't cry over our lost love
Xin em đừng trách khi duyên tình ta dối gian
Please don't blame me when our love has deceived us
Riêng anh vẫn giận mình, dại khờ đánh rơi trên ân tình
I'm still angry with myself, for foolishly losing our love
Chim bay lạc hướng gãy cánh giữa bão muôn ngàn phương
A bird lost its way, its wings broken amidst the storms
Ta ước mong như cơn gió
I wish I could be like the wind
Bay khắp nơi tìm quên lãng ngày tháng oh oh oh
To fly everywhere, to find oblivion oh oh oh
Trôi đi muôn nơi phiêu dạt theo áng mây ngàn
To drift and wander with the clouds
Ta sẽ trở về, những tháng năm ngày xưa cùng
I dream of returning to the days of old
Em lãng du, ta phiêu bồng trên lối xưa
You wandering, me drifting on the old path
Như áng mây bay đây đó
Like a cloud, floating here and there
Ta sẽ đi tìm nơi chốn thần tiên oh oh oh
I will search for a magical place oh oh oh
Đôi ta xây nên, lâu đài ôm giấc xưa
We will build a castle, holding our old dreams
Nhưng than ôi chỉ là, những ước thật hoang đường
But alas, it is only a wild dream
Khi lẻ loi nơi chốn đây mình ta ôm nỗi đau
As I stand alone here, holding my pain





Writer(s): Chauminh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.