Lam Trường - Tình Yêu Đam Mê - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Tình Yêu Đam Mê




Tình Yêu Đam Mê
Страстная Любовь
Anh mong em bên anh trong từng giấc đam
Я хочу, чтобы ты была рядом со мной в каждом страстном сне,
Để biết phút giây đợi chờ như thế
Чтобы знать, что минуты ожидания не напрасны.
Để hóa cánh bướm suốt kiếp khát khao ánh sao đêm
Чтобы превратиться в бабочку, всю жизнь жаждущую света ночных звезд,
Đưa lối dẫn bướm đến muôn loài hoa
Которые указывают путь к бесчисленным цветам.
Khi ta không bên nhau,anh chợt nghe trống vằng
Когда мы не вместе, я вдруг чувствую пустоту,
Nằm buồn tênh nghe mưa hắt hiu dêm ngày
Лежу в печали, слушая, как дождь моросит день и ночь.
Nhìn đời anh thêm bao xác ôi hao gầy như người điên
Смотрю на свою жизнь, такую опустошенную, изможденную, словно я схожу с ума.
Anh mong ta yêu nhau ko giấc chiêm bao
Я мечтаю, чтобы наша любовь не была просто сном,
Khiến anh đứng bên dòng đời chua xót
Который заставляет меня стоять у горького потока жизни,
Tựa những chiếc héo úa khóc than giấc phai
Подобно увядшим листьям, оплакивающим угасшую мечту,
Khi gió bước đến rứt xa trần gian
Когда ветер срывает их с ветвей и уносит прочь.
Khi ta ko bên anh chợt nghe trống vắng
Когда тебя нет рядом, я вдруг чувствую пустоту,
Nằm buồn tênh nghe nghe mưa hắt hiu đêm ngày
Лежу в печали, слушая, как дождь моросит ночи напролет.
Nhìn đời anh thêm bao xấc ôi hao gầy,như người điên!
Смотрю на свою жизнь, такую опустошенную, изможденную, словно я схожу с ума!
Một hôm giông tố kéo đến khiến ta xa nhau
Однажды буря разлучила нас,
Còn lại anh lang thang trong ầm thầm
И я остался бродить в тишине.
Còn một mình anh nghe mưa rơi nghe đời sao héo úa
Остался один, слушая шум дождя, чувствуя, как увядает жизнь.
Còn đêm vắng xót xa khóc cho cuộc tình ta
Осталась пустая ночь, полная сожаления и слез о нашей любви.
Đời anh lênh đênh ước kiêu sa,người tình ta qua đi ko quay về
Моя жизнь, словно корабль без курса, мечтала о роскоши, но моя возлюбленная ушла и не вернулась.
Còn lại mình anh ôm đơn nghe đời sao buốt giá
Остался только я, в объятиях одиночества, чувствуя, как жизнь пронизывает холодом.
Từng đêm vắng khóc than cho mối duyên tình ta...
Каждую пустую ночь я оплакиваю нашу утраченную любовь...





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.