Paroles et traduction Lam Trường - Vắng em
Mai
em
đi
đường
phố
thênh
thang
vắng
em
Tomorrow
you'll
walk
the
empty
streets
missing
me
Mai
em
đi
sỏi
đá
bơ
vơ
khóc
thương
Tomorrow
you'll
wander
lost
among
the
rocks
and
stones
Và
rồi
ngày
mai
em
đi
mùa
đông
gục
chết
And
so
tomorrow,
when
you're
gone,
winter
will
perish
Giá
băng
tuyết
rơi
ướt
lạnh
vai
gầy
Ice
and
snow
will
fall,
soaking
your
fragile
shoulders
Nhặt
cánh
hoa
tàn
phai
mau
Picking
up
the
petals
of
flowers
that
have
quickly
faded
Lá
khô
phủ
đầy
mùa
tuyết
rơi
Dry
leaves
cover
the
ground
as
snow
falls
Ta
xa
nhau
nhìn
ngắm
sao
rơi
lẻ
loi
We
parted
ways,
watching
the
lonely
stars
fall
Ta
xa
nhau
ngọn
gió
lang
thang
vấn
vương
We
parted
ways,
as
the
wandering
wind
lingered
Và
rồi
ngày
ta
xa
nhau
một
linh
hồn
And
so
the
day
we
parted,
one
soul
Trong
nỗi
đau
cô
đơn
khóc
thầm
vô
vọng
In
the
depths
of
lonely
pain,
cried
silently,
without
hope
Một
bóng
trong
màn
đêm
xưa
A
shadow
in
the
darkness
of
the
past
Bước
chân
quay
về
hẹn
kiếp
sau
Steps
that
turned
and
promised
a
future
life
Em
đi
qua
trong
con
tim
You
passed
through
my
heart
Đừng
đánh
thức
tiếc
nhớ
trong
đời
Don't
awaken
the
regret
in
my
life
Bờ
môi
xưa
anh
ru
em
chiều
đông
My
lips
used
to
sing
you
to
sleep
on
winter
afternoons
Tìm
hoài
bài
ca
xưa
trong
tiếng
vĩ
cầm
I
keep
searching
for
that
old
song
in
the
sound
of
the
violin
Còn
lại
mình
anh
khi
em
đã
đổi
thay
I'm
all
alone
now,
since
you've
changed
Em
đi
qua
trong
cơn
mơ
You
passed
through
my
dream
Chợt
biến
mất
trắng
xoá
vội
vàng
Suddenly
vanishing,
a
fleeting
white
Tìm
em
nơi
phương
nao
trong
mộng
mơ
I
search
for
you
in
every
corner
of
my
dreams
Và
rồi
gặp
em
nơi
góc
phố
hôm
nào
And
then
I
found
you
on
the
street
corner,
like
days
of
old
Mà
buồn
nhìn
nhau
khi
em
đã
quên
rồi
But
sadness
filled
our
hearts
as
you
had
forgotten
Ta
xa
nhau
nhìn
ngắm
sao
rơi
lẻ
loi
We
parted
ways,
watching
the
lonely
stars
fall
Ta
xa
nhau
ngọn
gió
lang
thang
vấn
vương
We
parted
ways,
as
the
wandering
wind
lingered
Và
rồi
ngày
ta
xa
nhau
một
linh
hồn
And
so
the
day
we
parted,
one
soul
Trong
nỗi
đau
cô
đơn
khóc
thầm
vô
vọng
In
the
depths
of
lonely
pain,
cried
silently,
without
hope
Một
bóng
trong
màn
đêm
xưa
A
shadow
in
the
darkness
of
the
past
Bước
chân
quay
về
hẹn
kiếp
sau
Steps
that
turned
and
promised
a
future
life
Em
đi
qua
trong
con
tim
You
passed
through
my
heart
Đừng
đánh
thức
tiếc
nhớ
trong
đời
Don't
awaken
the
regret
in
my
life
Bờ
môi
xưa
anh
ru
em
chiều
đông
My
lips
used
to
sing
you
to
sleep
on
winter
afternoons
Tìm
hoài
bài
ca
xưa
trong
tiếng
vĩ
cầm
I
keep
searching
for
that
old
song
in
the
sound
of
the
violin
Còn
lại
mình
anh
khi
em
đã
đổi
thay
I'm
all
alone
now,
since
you've
changed
Em
đi
qua
trong
cơn
mơ
You
passed
through
my
dream
Chợt
biến
mất
trắng
xoá
vội
vàng
Suddenly
vanishing,
a
fleeting
white
Tìm
em
nơi
phương
nao
trong
mộng
mơ
I
search
for
you
in
every
corner
of
my
dreams
Và
rồi
gặp
em
nơi
góc
phố
hôm
nào
And
then
I
found
you
on
the
street
corner,
like
days
of
old
Nhìn
nhau
khi
em
đã
quên
rồi
Filled
our
hearts
as
you
had
forgotten
Em
đi
qua
trong
con
tim
You
passed
through
my
heart
Đừng
đánh
thức
tiếc
nhớ
trong
đời
Don't
awaken
the
regret
in
my
life
Bờ
môi
xưa
anh
ru
em
chiều
đông
My
lips
used
to
sing
you
to
sleep
on
winter
afternoons
Tìm
hoài
bài
ca
xưa
trong
tiếng
vĩ
cầm
I
keep
searching
for
that
old
song
in
the
sound
of
the
violin
Còn
lại
mình
anh
khi
em
đã
đổi
thay
I'm
all
alone
now,
since
you've
changed
Em
đi
qua
trong
cơn
mơ
You
passed
through
my
dream
Chợt
biến
mất
trắng
xoá
vội
vàng
Suddenly
vanishing,
a
fleeting
white
Tìm
em
nơi
phương
nao
trong
mộng
mơ
I
search
for
you
in
every
corner
of
my
dreams
Và
rồi
gặp
em
nơi
góc
phố
hôm
nào
And
then
I
found
you
on
the
street
corner,
like
days
of
old
Mà
buồn
nhìn
nhau
khi
em
đã
quên
rồi
But
sadness
filled
our
hearts
as
you
had
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lam Truong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.