Lam Trường - Xin đừng hỏi - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Xin đừng hỏi - Live




Xin đừng hỏi - Live
Не спрашивай - Live
Mình ta đi
Иду один,
Đường xa gió sương
Дорогой дальней, ветреной и туманной.
đôi lần nghe như
Иногда мне кажется,
Gối chăn hao gầy
Что постель моя стала холодной и пустой.
Vẫn biết đơn đang chờ ta
Я знаю, что одиночество ждет меня,
Gió buốt, đông về hắt hiu
Пронизывающий ветер, зима приближается с тоской.
Ngồi đây nghe mùa thu rơi
Сижу здесь, слушаю, как падают осенние листья,
bao lần chia ly tiễn em ra đi
Сколько раз мы прощались, я провожал тебя в путь.
Vẫn biết đôi khi ta em
Я знаю, что иногда мы с тобой
Quên đi bao lời thề hôm nào
Забываем о клятвах, данных когда-то.
Mãi mãi
Навсегда,
Dấu yêu
Любимая,
Còn đâu bao yêu thương xa thật xa
Где же наша любовь, так далеко ушедшая.
Xin ai
Прошу всех,
Chớ yêu hững hờ
Не любите легкомысленно,
Rồi đây sẽ khổ đau
Потому что потом будете страдать.
Hỡi em người yêu
О, моя любимая!
Xin bao nhiêu sầu thương
Сколько же печали и тоски,
Với nước mắt vương
И нежных, трогательных слез.
mấy ai đang yêu
Разве есть те, кто любит,
không khổ đau bao lần
И не страдает много раз?
Vẫn biết bao đêm đơn mình anh
Я знаю, сколько одиноких ночей я провел,
Chờ em đi bên con đường vắng năm xưa
Ждал тебя на пустынной дороге, как когда-то.
Em ra đi khơi
Ты ушла в неизвестность,
tiếc nhớ năm xưa
Жалеешь ли ты о прошлом?
Em nói yêu anh nhiều
Ты говорила, что любишь меня,
Ngàn năm sẽ không xa rời
Что тысячу лет не расстанешься со мной.
Mãi mãi cánh chim lạc loài còn đâu
Навсегда потерянная птица, где же ты теперь?
Người ra đi mang theo bao nhiêu mộng ước
Уходя, ты забрала с собой все мои мечты,
Bao yêu đương vương còn đây với đắng cay
Вся наша нежная любовь осталась здесь с горечью.
Mình ta đi
Иду один,
Đường xa gió sương
Дорогой дальней, ветреной и туманной.
đôi lần nghe như
Иногда мне кажется,
Gối chăn hao gầy
Что постель моя стала холодной и пустой.
Vẫn biết đơn đang chờ ta
Я знаю, что одиночество ждет меня,
Gió buốt, đông về hắt hiu
Пронизывающий ветер, зима приближается с тоской.
Ngồi đây nghe mùa thu rơi
Сижу здесь, слушаю, как падают осенние листья,
bao lần chia ly tiễn em ra đi
Сколько раз мы прощались, я провожал тебя в путь.
Vẫn biết đôi khi ta em
Я знаю, что иногда мы с тобой
Quên đi bao lời thề hôm nào
Забываем о клятвах, данных когда-то.
Mãi mãi
Навсегда,
Dấu yêu
Любимая,
Còn đâu bao yêu thương xa thật xa
Где же наша любовь, так далеко ушедшая.
Xin ai
Прошу всех,
Chớ yêu hững hờ
Не любите легкомысленно,
Rồi đây sẽ khổ đau
Потому что потом будете страдать.
Hỡi em người yêu
О, моя любимая!
Xin bao nhiêu sầu thương
Сколько же печали и тоски,
Với nước mắt vương
И нежных, трогательных слез.
mấy ai đang yêu
Разве есть те, кто любит,
không khổ đau bao lần
И не страдает много раз?
Vẫn biết yêu bao đêm đơn mình anh
Я знаю, сколько одиноких ночей я провел, любя тебя,
Chờ em đi bên con đường vắng năm xưa
Ждал тебя на пустынной дороге, как когда-то.
Em ra đi khơi
Ты ушла в неизвестность,
tiếc nhớ năm xưa
Жалеешь ли ты о прошлом?
Em nói yêu anh nhiều
Ты говорила, что любишь меня,
Ngàn năm sẽ không xa rời
Что тысячу лет не расстанешься со мной.
Mãi mãi cánh chim lạc loài còn đâu
Навсегда потерянная птица, где же ты теперь?
Người ra đi mang theo mộng ước
Уходя, ты забрала с собой мечты,
Bao yêu đương vương còn đây với đắng cay
Вся наша нежная любовь осталась здесь с горечью.
Xin bao nhiêu sầu thương
Сколько же печали и тоски,
Với nước mắt vương
И нежных, трогательных слез.
mấy ai đang yêu
Разве есть те, кто любит,
không khổ đau bao lần
И не страдает много раз?
Vẫn biết bao đêm đơn mình anh
Я знаю, сколько одиноких ночей я провел,
Chờ em đi bên con đường vắng năm xưa
Ждал тебя на пустынной дороге, как когда-то.
Em ra đi khơi
Ты ушла в неизвестность,
tiếc nhớ năm xưa
Жалеешь ли ты о прошлом?
Em nói yêu anh nhiều
Ты говорила, что любишь меня,
Ngàn năm sẽ không xa rời
Что тысячу лет не расстанешься со мной.
Mãi mãi cánh chim lạc loài còn đâu
Навсегда потерянная птица, где же ты теперь?
Người ra đi mang theo mộng ước
Уходя, ты забрала с собой мечты,
Bao yêu đương
Вся наша любовь,
Bao vương còn đây với đắng cay
Вся наша нежность осталась здесь с горечью.





Writer(s): Lam Truong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.