Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày
tháng
buồn
trôi
vẫn
trôi
nhanh
Traurige
Tage
vergehen
immer
so
schnell
Ôi
từng
chiều
ngóng
chờ
Oh,
jedes
Abendwarten
Cơn
gió
thu
bay
mang
niềm
nhớ
vàng
rơi
cuối
ngày
Der
Herbstwind
trägt
die
Sehnsucht,
goldene
Erinnerungen
fallen
am
Tagesende
Chờ
em
đã
bao
lâu
hỡi
người
Wie
lange
warte
ich
schon
auf
dich,
oh
Geliebte
Ngày
tháng
dài
Die
Tage
sind
lang
Thương
nhớ
em
anh
như
người
vừa
mất
hồn
Meine
Sehnsucht
nach
dir
lässt
mich
wie
seelenlos
erscheinen
Đâu
bóng
em
yêu
anh
hằng
nhớ
thầm
yêu
lỡ
rồi
Wo
bist
du,
die
ich
heimlich
liebe,
meine
unerwiderte
Liebe
1 câu
nói
thôi
anh
vẫn
chờ
Ein
einziges
Wort
von
dir,
ich
warte
noch
Em
có
biết
rằng:
Ở
cuối
con
đường
có
ai
đứng
buồn
Weißt
du,
dass
am
Ende
des
Weges
jemand
traurig
steht
Vì
đã
trót
yêu
âm
thầm
hỡi
em
Weil
er
dich
heimlich
liebt,
oh
Geliebte
Em
ơi
ai
đã
trong
trái
tim
của
em
đó
Oh
du,
wer
ist
es,
der
in
deinem
Herzen
wohnt
Cho
anh
buồn,
thầm
mong
dáng
ai
về
trong
giấc
mơ
Lässt
mich
traurig
sein,
still
hoffend,
dass
du
im
Traum
erscheinst
Đường
phố
buồn
Die
Straße
ist
traurig
Lê
bước
cô
đơn
đi
tìm
1 bóng
hình
Einsame
Schritte
suchen
nach
einer
Silhouette
Trong
trái
tim
khô
đang
gầy
héo
vì
thương
nhớ
người
In
meinem
verdorrten
Herzen,
das
vor
Sehnsucht
welkt
Lòng
khi
biết
yêu
là
biết
buồn...
Wenn
man
liebt,
lernt
man
auch
das
Traurigsein...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Truonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.