Lam Trường - Đón xuân - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lam Trường - Đón xuân




Đón xuân
Spring Has Arrived
Xuân
Spring
Đã đến rồi
Has arrived
Reo rắc ngàn
Sprinkling a thousand
Hồn hoa xuống đời
Blossoms upon the world
Vui
Joy
Trong bình minh
In the dawn
Muôn loài chim
A myriad of birds
Hát vang mọi nơi
Singing everywhere
Đẹp
Beauty
Trong tiếng cười
In the laughter
Cho kiếp người
For human lives
Tình thương đắm đuối
Drowning in love
Ánh xuân đem vui với đời
Spring's light brings joy to life
Kìa trong vạt nắng
Behold, in the sunlit glade
Mạch xuân tràn dâng
The pulse of spring flows abundantly
Khóm hoa nhẹ rung
Flowers tremble gently
Môi cười thẹn thùng
Their smiles shyly hidden
Cùng bao nguồn sáng
Along with countless lights
Bướm say duyên lành
Butterflies flutter in love
Thắm trời xanh
Adorning the azure sky
Bầy chim tung cánh
Birds soar and take flight
Hát vui đón mừng
Singing a joyous welcome
Mùa nắng tươi lan
Sunlight spreads its warmth
Ta nghe gió về
I hear the wind whispering
Đang thiết tha
So tenderly
Như muôn tiếng đàn
Like a thousand strings
Xuân dâng niềm vui
Spring brings joy
Cho ngày xanh
To the young of heart
Không hoen lời than
No more room for sorrow
Sầu thương xóa mờ
Sadness fades away
Tình yêu đời
Love for life
Càng thêm chan chứa
Overflows and fills the soul
Khát khao xuân tươi thái hòa
Yearning for a spring of harmony and beauty
Xuân
Spring
Đã đến rồi
Has arrived
Reo rắc ngàn
Sprinkling a thousand
Hồn hoa xuống đời
Blossoms upon the world
Vui
Joy
Trong bình minh
In the dawn
Muôn loài chim
A myriad of birds
Hát vang mọi nơi
Singing everywhere
Đẹp
Beauty
Trong tiếng cười
In the laughter
Cho kiếp người
For human lives
Tình thương đắm đuối
Drowning in love
Ánh xuân đem vui với đời
Spring's light brings joy to life
Kìa trong vạt nắng
Behold, in the sunlit glade
Mạch xuân tràn dâng
The pulse of spring flows abundantly
Khóm hoa nhẹ rung
Flowers tremble gently
Môi cười thẹn thùng
Their smiles shyly hidden
Cùng bao nguồn sáng
Along with countless lights
Bướm say duyên lành
Butterflies flutter in love
Thắm trời xanh
Adorning the azure sky
Bầy chim tung cánh
Birds soar and take flight
Hát vui đón mừng
Singing a joyous welcome
Mùa nắng tươi lan
Sunlight spreads its warmth
Ta nghe gió về
I hear the wind whispering
Đang thiết tha
So tenderly
Như muôn tiếng đàn
Like a thousand strings
Xuân dâng niềm vui
Spring brings joy
Cho ngày xanh
To the young of heart
Không hoen lời than
No more room for sorrow
Sầu thương xóa mờ
Sadness fades away
Tình yêu đời
Love for life
Càng thêm chan chứa
Overflows and fills the soul
Khát khao xuân tươi thái hòa
Yearning for a spring of harmony and beauty
Cùng đón chúa Xuân
Let us welcome the Lord of Spring
Đang giáng xuống trần
As he descends upon the earth
Thế gian lắng nghe
The world listens
Tình xuân nồng
To the passion of spring
Kiếp hoa hết thay
The cycle of life is complete
Đời hương phấn
A world of fragrance
Nào ai hững hờ
Who can be indifferent
Xuân vẫn ngóng chờ
Spring eagerly awaits
Tới đây nắm tay
Come here and take my hand
Cùng ca múa
Let us dance and sing
Hát lên đón
Sing aloud to welcome
Xuân của tuổi thơ...
The spring of our youth...
Xuân
Spring
Đã đến rồi
Has arrived
Reo rắc ngàn
Sprinkling a thousand
Hồn hoa xuống đời
Blossoms upon the world
Vui
Joy
Trong bình minh
In the dawn
Muôn loài chim
A myriad of birds
Hát vang mọi nơi
Singing everywhere
Đẹp
Beauty
Trong tiếng cười
In the laughter
Cho kiếp người
For human lives
Tình thương đắm đuối
Drowning in love
Ánh xuân đem vui với đời
Spring's light brings joy to life
Kìa trong vạt nắng
Behold, in the sunlit glade
Mạch xuân tràn dâng
The pulse of spring flows abundantly
Khóm hoa nhẹ rung
Flowers tremble gently
Môi cười thẹn thùng
Their smiles shyly hidden
Cùng bao nguồn sáng
Along with countless lights
Bướm say duyên lành
Butterflies flutter in love
Thắm trời xanh
Adorning the azure sky
Bầy chim tung cánh
Birds soar and take flight
Hát vui đón mừng
Singing a joyous welcome
Mùa nắng tươi lan
Sunlight spreads its warmth
Ta nghe gió về
I hear the wind whispering
Đang thiết tha
So tenderly
Như muôn tiếng đàn
Like a thousand strings
Xuân dâng niềm vui
Spring brings joy
Cho ngày xanh
To the young of heart
Không hoen lời than
No more room for sorrow
Sầu thương xóa mờ
Sadness fades away
Tình yêu đời
Love for life
Càng thêm chan chứa
Overflows and fills the soul
Khát khao xuân
Yearning for a spring
Tươi
Of freshness
Thái
Harmony
Hòa
And peace





Writer(s): Chuongpham Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.