Paroles et traduction Lam Trường - Đón xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đón xuân
Spring Has Arrived
Reo
rắc
ngàn
Sprinkling
a
thousand
Hồn
hoa
xuống
đời
Blossoms
upon
the
world
Trong
bình
minh
In
the
dawn
Muôn
loài
chim
A
myriad
of
birds
Hát
vang
mọi
nơi
Singing
everywhere
Trong
tiếng
cười
In
the
laughter
Cho
kiếp
người
For
human
lives
Tình
thương
đắm
đuối
Drowning
in
love
Ánh
xuân
đem
vui
với
đời
Spring's
light
brings
joy
to
life
Kìa
trong
vạt
nắng
Behold,
in
the
sunlit
glade
Mạch
xuân
tràn
dâng
The
pulse
of
spring
flows
abundantly
Khóm
hoa
nhẹ
rung
Flowers
tremble
gently
Môi
cười
thẹn
thùng
Their
smiles
shyly
hidden
Cùng
bao
nguồn
sáng
Along
with
countless
lights
Bướm
say
duyên
lành
Butterflies
flutter
in
love
Thắm
tô
trời
xanh
Adorning
the
azure
sky
Bầy
chim
tung
cánh
Birds
soar
and
take
flight
Hát
vui
đón
mừng
Singing
a
joyous
welcome
Mùa
nắng
tươi
lan
Sunlight
spreads
its
warmth
Ta
nghe
gió
về
I
hear
the
wind
whispering
Đang
thiết
tha
So
tenderly
Như
muôn
tiếng
đàn
Like
a
thousand
strings
Xuân
dâng
niềm
vui
Spring
brings
joy
Cho
ngày
xanh
To
the
young
of
heart
Không
hoen
lời
than
No
more
room
for
sorrow
Sầu
thương
xóa
mờ
Sadness
fades
away
Tình
yêu
đời
Love
for
life
Càng
thêm
chan
chứa
Overflows
and
fills
the
soul
Khát
khao
xuân
tươi
thái
hòa
Yearning
for
a
spring
of
harmony
and
beauty
Reo
rắc
ngàn
Sprinkling
a
thousand
Hồn
hoa
xuống
đời
Blossoms
upon
the
world
Trong
bình
minh
In
the
dawn
Muôn
loài
chim
A
myriad
of
birds
Hát
vang
mọi
nơi
Singing
everywhere
Trong
tiếng
cười
In
the
laughter
Cho
kiếp
người
For
human
lives
Tình
thương
đắm
đuối
Drowning
in
love
Ánh
xuân
đem
vui
với
đời
Spring's
light
brings
joy
to
life
Kìa
trong
vạt
nắng
Behold,
in
the
sunlit
glade
Mạch
xuân
tràn
dâng
The
pulse
of
spring
flows
abundantly
Khóm
hoa
nhẹ
rung
Flowers
tremble
gently
Môi
cười
thẹn
thùng
Their
smiles
shyly
hidden
Cùng
bao
nguồn
sáng
Along
with
countless
lights
Bướm
say
duyên
lành
Butterflies
flutter
in
love
Thắm
tô
trời
xanh
Adorning
the
azure
sky
Bầy
chim
tung
cánh
Birds
soar
and
take
flight
Hát
vui
đón
mừng
Singing
a
joyous
welcome
Mùa
nắng
tươi
lan
Sunlight
spreads
its
warmth
Ta
nghe
gió
về
I
hear
the
wind
whispering
Đang
thiết
tha
So
tenderly
Như
muôn
tiếng
đàn
Like
a
thousand
strings
Xuân
dâng
niềm
vui
Spring
brings
joy
Cho
ngày
xanh
To
the
young
of
heart
Không
hoen
lời
than
No
more
room
for
sorrow
Sầu
thương
xóa
mờ
Sadness
fades
away
Tình
yêu
đời
Love
for
life
Càng
thêm
chan
chứa
Overflows
and
fills
the
soul
Khát
khao
xuân
tươi
thái
hòa
Yearning
for
a
spring
of
harmony
and
beauty
Cùng
đón
chúa
Xuân
Let
us
welcome
the
Lord
of
Spring
Đang
giáng
xuống
trần
As
he
descends
upon
the
earth
Thế
gian
lắng
nghe
The
world
listens
Tình
xuân
nồng
To
the
passion
of
spring
Kiếp
hoa
hết
thay
The
cycle
of
life
is
complete
Đời
hương
phấn
A
world
of
fragrance
Nào
ai
hững
hờ
Who
can
be
indifferent
Xuân
vẫn
ngóng
chờ
Spring
eagerly
awaits
Tới
đây
nắm
tay
Come
here
and
take
my
hand
Cùng
ca
múa
Let
us
dance
and
sing
Hát
lên
đón
Sing
aloud
to
welcome
Xuân
của
tuổi
thơ...
The
spring
of
our
youth...
Reo
rắc
ngàn
Sprinkling
a
thousand
Hồn
hoa
xuống
đời
Blossoms
upon
the
world
Trong
bình
minh
In
the
dawn
Muôn
loài
chim
A
myriad
of
birds
Hát
vang
mọi
nơi
Singing
everywhere
Trong
tiếng
cười
In
the
laughter
Cho
kiếp
người
For
human
lives
Tình
thương
đắm
đuối
Drowning
in
love
Ánh
xuân
đem
vui
với
đời
Spring's
light
brings
joy
to
life
Kìa
trong
vạt
nắng
Behold,
in
the
sunlit
glade
Mạch
xuân
tràn
dâng
The
pulse
of
spring
flows
abundantly
Khóm
hoa
nhẹ
rung
Flowers
tremble
gently
Môi
cười
thẹn
thùng
Their
smiles
shyly
hidden
Cùng
bao
nguồn
sáng
Along
with
countless
lights
Bướm
say
duyên
lành
Butterflies
flutter
in
love
Thắm
tô
trời
xanh
Adorning
the
azure
sky
Bầy
chim
tung
cánh
Birds
soar
and
take
flight
Hát
vui
đón
mừng
Singing
a
joyous
welcome
Mùa
nắng
tươi
lan
Sunlight
spreads
its
warmth
Ta
nghe
gió
về
I
hear
the
wind
whispering
Đang
thiết
tha
So
tenderly
Như
muôn
tiếng
đàn
Like
a
thousand
strings
Xuân
dâng
niềm
vui
Spring
brings
joy
Cho
ngày
xanh
To
the
young
of
heart
Không
hoen
lời
than
No
more
room
for
sorrow
Sầu
thương
xóa
mờ
Sadness
fades
away
Tình
yêu
đời
Love
for
life
Càng
thêm
chan
chứa
Overflows
and
fills
the
soul
Khát
khao
xuân
Yearning
for
a
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chuongpham Dinh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.