Lam Trường - Đón xuân - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lam Trường - Đón xuân




Đón xuân
Встреча весны
Xuân
Весна
Đã đến rồi
Уже пришла,
Reo rắc ngàn
Разливая тысячи
Hồn hoa xuống đời
Душ цветов на землю.
Vui
Радость
Trong bình minh
В рассветной мгле,
Muôn loài chim
Мириады птиц
Hát vang mọi nơi
Поют повсюду.
Đẹp
Красота
Trong tiếng cười
В твоем смехе,
Cho kiếp người
Для жизни нашей
Tình thương đắm đuối
Любовь безбрежная.
Ánh xuân đem vui với đời
Свет весны приносит радость в мир.
Kìa trong vạt nắng
Видишь, в лучах солнца
Mạch xuân tràn dâng
Поток весны струится,
Khóm hoa nhẹ rung
Цветы слегка дрожат,
Môi cười thẹn thùng
Губы улыбаются робко.
Cùng bao nguồn sáng
Вместе со светом множества источников
Bướm say duyên lành
Бабочки пьянеют от блаженной доли,
Thắm trời xanh
Украшая небо синее,
Bầy chim tung cánh
Стаи птиц взмывают ввысь,
Hát vui đón mừng
Радостно встречая
Mùa nắng tươi lan
Сезон солнечного света.
Ta nghe gió về
Я слышу ветер,
Đang thiết tha
Он так нежен,
Như muôn tiếng đàn
Словно тысячи струн,
Xuân dâng niềm vui
Весна дарит радость
Cho ngày xanh
Дням ясным,
Không hoen lời than
Без тени печали,
Sầu thương xóa mờ
Горе стирается,
Tình yêu đời
Любовь к жизни
Càng thêm chan chứa
Еще сильнее,
Khát khao xuân tươi thái hòa
Жажда весны, свежей и гармоничной.
Xuân
Весна
Đã đến rồi
Уже пришла,
Reo rắc ngàn
Разливая тысячи
Hồn hoa xuống đời
Душ цветов на землю.
Vui
Радость
Trong bình minh
В рассветной мгле,
Muôn loài chim
Мириады птиц
Hát vang mọi nơi
Поют повсюду.
Đẹp
Красота
Trong tiếng cười
В твоем смехе,
Cho kiếp người
Для жизни нашей
Tình thương đắm đuối
Любовь безбрежная.
Ánh xuân đem vui với đời
Свет весны приносит радость в мир.
Kìa trong vạt nắng
Видишь, в лучах солнца
Mạch xuân tràn dâng
Поток весны струится,
Khóm hoa nhẹ rung
Цветы слегка дрожат,
Môi cười thẹn thùng
Губы улыбаются робко.
Cùng bao nguồn sáng
Вместе со светом множества источников
Bướm say duyên lành
Бабочки пьянеют от блаженной доли,
Thắm trời xanh
Украшая небо синее,
Bầy chim tung cánh
Стаи птиц взмывают ввысь,
Hát vui đón mừng
Радостно встречая
Mùa nắng tươi lan
Сезон солнечного света.
Ta nghe gió về
Я слышу ветер,
Đang thiết tha
Он так нежен,
Như muôn tiếng đàn
Словно тысячи струн,
Xuân dâng niềm vui
Весна дарит радость
Cho ngày xanh
Дням ясным,
Không hoen lời than
Без тени печали,
Sầu thương xóa mờ
Горе стирается,
Tình yêu đời
Любовь к жизни
Càng thêm chan chứa
Еще сильнее,
Khát khao xuân tươi thái hòa
Жажда весны, свежей и гармоничной.
Cùng đón chúa Xuân
Встретим госпожу Весну
Đang giáng xuống trần
Спускающуюся на землю,
Thế gian lắng nghe
Мир замирает,
Tình xuân nồng
Вслушиваясь в страстную весну.
Kiếp hoa hết thay
Жизнь цветов преображается,
Đời hương phấn
Мир ароматов и пыльцы.
Nào ai hững hờ
Кто может быть равнодушен?
Xuân vẫn ngóng chờ
Весна ждет,
Tới đây nắm tay
Приди, возьми мою руку,
Cùng ca múa
Споем и станцуем,
Hát lên đón
Встретим
Xuân của tuổi thơ...
Весну нашей юности...
Xuân
Весна
Đã đến rồi
Уже пришла,
Reo rắc ngàn
Разливая тысячи
Hồn hoa xuống đời
Душ цветов на землю.
Vui
Радость
Trong bình minh
В рассветной мгле,
Muôn loài chim
Мириады птиц
Hát vang mọi nơi
Поют повсюду.
Đẹp
Красота
Trong tiếng cười
В твоем смехе,
Cho kiếp người
Для жизни нашей
Tình thương đắm đuối
Любовь безбрежная.
Ánh xuân đem vui với đời
Свет весны приносит радость в мир.
Kìa trong vạt nắng
Видишь, в лучах солнца
Mạch xuân tràn dâng
Поток весны струится,
Khóm hoa nhẹ rung
Цветы слегка дрожат,
Môi cười thẹn thùng
Губы улыбаются робко.
Cùng bao nguồn sáng
Вместе со светом множества источников
Bướm say duyên lành
Бабочки пьянеют от блаженной доли,
Thắm trời xanh
Украшая небо синее,
Bầy chim tung cánh
Стаи птиц взмывают ввысь,
Hát vui đón mừng
Радостно встречая
Mùa nắng tươi lan
Сезон солнечного света.
Ta nghe gió về
Я слышу ветер,
Đang thiết tha
Он так нежен,
Như muôn tiếng đàn
Словно тысячи струн,
Xuân dâng niềm vui
Весна дарит радость
Cho ngày xanh
Дням ясным,
Không hoen lời than
Без тени печали,
Sầu thương xóa mờ
Горе стирается,
Tình yêu đời
Любовь к жизни
Càng thêm chan chứa
Еще сильнее,
Khát khao xuân
Жажда весны
Tươi
Свежей
Thái
Мирной
Hòa
Гармоничной.





Writer(s): Chuongpham Dinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.