Paroles et traduction Lamb of God - Memento Mori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memento Mori
Помни о смерти
By
the
darkest
river
У
самой
тёмной
реки,
Beneath
the
leafless
trees
Под
голыми
деревьями,
I
think
I'm
drowning
Мне
кажется,
я
тону,
This
dream
is
killing
me
Этот
сон
убивает
меня.
(Wake
up,
wake
up...
wake
up)
(Проснись,
проснись...
проснись)
In
the
coldest
winter
В
самую
холодную
зиму,
Between
the
fading
lights
Между
гаснущими
огнями,
I
feel
I'm
falling
into
a
frozen
sky
Я
чувствую,
как
падаю
в
ледяное
небо.
(Wake
up,
wake
up...
wake
up)
(Проснись,
проснись...
проснись)
Past
the
blackest
heaven
За
чернейшим
небом,
Above
the
dying
stars
Над
умирающими
звёздами,
I
watch
me
breaking
into
a
million
shards
Я
вижу,
как
я
разрываюсь
на
миллион
осколков.
(Wake
up,
wake
up...
wake
up)
(Проснись,
проснись...
проснись)
But
through
the
hardest
hour
Но
в
самый
тяжёлый
час,
Below
the
cruelest
sign
Под
самым
жестоким
знаком,
I
know
I'm
waking
up
from
this
wretched
lie
Я
знаю,
что
просыпаюсь
от
этой
гнусной
лжи.
(Wake
up,
wake
up)
(Проснись,
проснись)
A
depression
fed
by
overload
Депрессия,
питаемая
перегрузкой,
False
perceptions,
the
weight
of
the
world
Ложные
представления,
тяжесть
мира,
A
universe
in
the
palm
of
your
hand
Вселенная
на
ладони,
The
artifice
of
endless
strands
Искусственность
бесконечных
нитей.
Distraction
flows
down
an
obsessive
stream
Отвлечение
течёт
обсессивным
потоком,
Rejection
grows
into
oppressive
screams
Неприятие
перерастает
в
деспотичные
крики.
The
hardest
hour,
the
cruelest
sign
Самый
тяжёлый
час,
самый
жестокий
знак,
I'm
waking
up
from
this
wretched
lie
Я
просыпаюсь
от
этой
гнусной
лжи.
I
fight
it
the
same,
don't
waste
this
day
Борюсь
с
ней
так
же,
не
трать
этот
день
впустую.
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись,
проснись.
Memento
mori
Помни
о
смерти.
The
regression
of
advancing
modes
Регресс
прогрессивных
способов,
And
Imperial
corrosive
nodes
И
имперские
коррозийные
узлы,
A
prime
directive
to
disconnect
Главная
директива
- отключиться,
Reclaim
yourself
and
resurrect
Верни
себя
и
воскресень.
Distraction
flows
down
an
obsessive
stream
Отвлечение
течёт
обсессивным
потоком,
Rejection
grows
into
oppressive
screams
Неприятие
перерастает
в
деспотичные
крики.
The
hardest
hour,
the
cruelest
sign
Самый
тяжёлый
час,
самый
жестокий
знак,
I'm
waking
up
from
this
wretched
lie
Я
просыпаюсь
от
этой
гнусной
лжи.
I
fight
it
the
same,
don't
waste
this
day
Борюсь
с
ней
так
же,
не
трать
этот
день
впустую.
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись,
проснись.
Memento
mori
Помни
о
смерти.
There's
too
many
choices
Слишком
много
вариантов,
And
I
hear
their
relentless
voices
И
я
слышу
их
неустанные
голоса,
But
you've
gotta
run
them
out
Но
ты
должна
прогнать
их,
Return
to
now
and
shut
it
down
Вернуться
в
настоящее
и
отключить
это.
Shut
it
down
Отключи
это.
A
depression
fed
by
overload
Депрессия,
питаемая
перегрузкой,
False
perceptions,
the
weight
of
the
world
Ложные
представления,
тяжесть
мира,
Because
there's
too
many
choices
Потому
что
слишком
много
вариантов,
Gotta
kill
their
relentless
voices
Нужно
убить
их
неустанные
голоса.
(Wake
up,
wake
up)
(Проснись,
проснись)
I
know
I'm
waking
up
from
this
wretched
lie
Я
знаю,
что
просыпаюсь
от
этой
гнусной
лжи.
The
hardest
hour,
the
cruelest
sign
Самый
тяжёлый
час,
самый
жестокий
знак,
I'm
waking
up
from
this
wretched
lie
Я
просыпаюсь
от
этой
гнусной
лжи.
I
fight
it
the
same,
don't
waste
this
day
Борюсь
с
ней
так
же,
не
трать
этот
день
впустую.
Wake
up,
wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись,
проснись.
Wake
up,
wake
up
Проснись,
проснись.
Memento
mori
Помни
о
смерти.
Memento
mori
Помни
о
смерти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Campbell, Mark Morton, Will Adler, David Randall Blythe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.