Paroles et traduction Lamb of God - エンバーズ
Gather
the
bones
and
lay
them
in
the
Собери
кости
и
положи
их
в
Sun
in
patterns
that
capture
the
eye
Солнце
в
узорах,
которые
захватывают
взгляд.
No
one
could
know,
Никто
не
мог
знать,
Display
for
everyone
the
holes
in
our
souls
we
despise
Показать
всем
дыры
в
наших
душах,
которые
мы
презираем.
Timber
and
stone,
monumental,
remnants
frozen
in
time
Дерево
и
камень,
монументальные
останки,
застывшие
во
времени.
Carried
alone
the
burden,
knowing
it
was
all
we
could
do
to
survive
Мы
несли
это
бремя
в
одиночку,
зная,
что
это
все,
что
мы
могли
сделать,
чтобы
выжить.
Only
embers
remain
Остались
только
угольки.
Refusing
to
fade
Отказываясь
увядать
There's
still
light
to
find
our
way
Еще
есть
свет,
чтобы
найти
наш
путь.
Only
embers
remain
Остались
только
угольки.
Black
turning
to
gray
Черное
превращается
в
серое.
There's
still
light
to
find
our
way
Еще
есть
свет,
чтобы
найти
наш
путь.
Only
embers
remain
Остались
только
угольки.
Scatter
the
dust,
what
we
once
held
in
hand
seems
was
never
at
all
Развей
пыль,
то,
что
мы
когда-то
держали
в
руках,
кажется,
никогда
не
было
вовсе.
Gone
in
a
gust,
not
ours
to
understand,
ah,
agony
perpetual
Ушел
в
порыве
ветра,
не
наш,
чтобы
понять,
ах,
вечная
агония
Holding
my
breath
and
close
my
eyes,
for
a
second
I
can
see
you
again
Задерживаю
дыхание
и
закрываю
глаза,
на
секунду
я
снова
вижу
тебя.
Motionless,
like
that
day
we
lost
who
we
both
should
have
been
Неподвижно,
как
в
тот
день,
когда
мы
потеряли
того,
кем
должны
были
быть.
Only
embers
remain
Остались
только
угольки.
Refusing
to
fade
Отказываясь
увядать
There's
still
light
to
find
our
way
Еще
есть
свет,
чтобы
найти
наш
путь.
Only
embers
remain
Остались
только
угольки.
Black
turning
to
gray
Черное
превращается
в
серое.
There's
still
light
to
find
our
way
Еще
есть
свет,
чтобы
найти
наш
путь.
Only
embers
Только
угольки.
I've
been
staring
at
her
Я
не
сводил
с
нее
глаз.
Lying
still
for
so
long
(she's
so
still,
she's
so
still)
Лежа
неподвижно
так
долго
(она
так
неподвижна,
она
так
неподвижна).
Waiting
for
this
endless
Ожидание
этого
бесконечного
...
Night
to
color
into
dawn
(it's
neverending,
it's
neverending)
Ночь
превратится
в
рассвет
(это
бесконечно,
это
бесконечно).
But
it's
never
lifting,
it's
always
shifting
Но
она
никогда
не
поднимается,
она
всегда
смещается.
No
one
can
breathe
Никто
не
может
дышать.
It
holds
me
under,
and
this
drags
down
you
Это
удерживает
меня,
а
это
тянет
вниз
тебя.
(It
drags
you
down,
it
drags
you
down)
(Это
тянет
тебя
вниз,
это
тянет
тебя
вниз)
This
breaks
what
was
made
one
into
two.
Это
разбивает
то,
что
было
сделано
одним
на
два.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chino Camilo Moreno, David Randall Blythe, John Steven Campbell, Mark Duane Morton, Christopher James Adler, William Adler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.