Lamb of God - トーチズ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lamb of God - トーチズ




The soul of the nation slowly withers (in the howl of the empty wind)
Душа нации медленно увядает (вой пустого ветра).
As the spring lays, crushed beneath the hammer (the invisible flame)
Когда весна лежит, раздавленная молотом (невидимое пламя).
My vision sears the crowded square (as the mouth of injustice grins)
Мое видение пронзает многолюдную площадь (как ухмыляется уста несправедливости).
This routed place (fire runs through my veins)
Это разрушенное место (огонь течет по моим венам)
I choose to expire
Я выбираю истечь.
You're all on the brink of
Вы все на грани ...
Compromise(as the steel in my nerve sets in)
Компромисс (как сталь в моих нервах)
Mass concessions in defeated eyes (I carry the cries)
Массовые уступки в побежденных глазах несу крики)
A terrible kindness to break the thrall (in my end a new world begins)
Ужасная доброта, чтобы сломить рабство конце концов, начинается новый мир).
I strike the match (it's not me who dies)
Я поражаю спичку (это не я, кто умирает).
And let it fall
И пусть все рухнет.
Oppression, injustice, self-immolation
Угнетение, несправедливость, самосожжение.
I am the inferno I am legion
Я-ад, я-легион.
Oppression, injustice, self-immolation
Угнетение, несправедливость, самосожжение.
I am the inferno I am legion
Я-ад, я-легион.
I am
Я ...
I am
Я ...
I am
Я ...
I am the inferno
Я-ад.
I am
Я ...
I am
Я ...
I am
Я ...
I am legion
Я легион.
Some run screaming
Некоторые бегут, крича.
Some sit silently
Некоторые сидят молча.
An agonizing gift of charred humanity
Мучительный дар обугленного человечества.
My footsteps
Мои шаги ...
They will echo through eternity
Они будут эхом сквозь вечность.
A seismic scorching outcry of indignity
Сейсмический обжигающий крик негодования.
I write my blackened name, carved into the wind
Я пишу свое почерневшее имя, вырезанное на ветру.
I fill your hearts with rage
Я наполняю твои сердца гневом.
I leave you ash and legend
Я оставляю тебе пепел и легенду.
Fire runs through my veins
Огонь бежит по моим венам.
Fire runs through my veins
Огонь бежит по моим венам.
A terrible kindness to break the thrall (fire runs through my veins)
Ужасная доброта, чтобы сломить раба (огонь бежит по моим венам).
I strike the match
Я поражаю спичку.
Fire runs through my veins
Огонь бежит по моим венам.
Oppression, injustice, self-immolation
Угнетение, несправедливость, самосожжение.
I am the inferno I am legion
Я-ад, я-легион.
Oppression, injustice, self-immolation
Угнетение, несправедливость, самосожжение.
I am the inferno I am legion
Я-ад, я-легион.
I shall lay charge I am legion
Я возьму на себя ответственность, я легион.
I am the inferno I am legion
Я-ад, я-легион.





Writer(s): willie adler, chris adler, david blythe, john campbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.