Lamberto Gardelli, Nicolai Gedda & Royal Philharmonic Orchestra - Guillaume Tell (1995 - Remaster), Act IV: Asile héréditaire (Arnold) - traduction des paroles en allemand




Guillaume Tell (1995 - Remaster), Act IV: Asile héréditaire (Arnold)
Wilhelm Tell (1995 - Remaster), Akt IV: Asyl der Väter (Arnold)
ARNOLD
ARNOLD
Air
Arie
Asile héréditaire,
Asyl der Väter,
mes yeux s'ouvrirent au jour,
Wo meine Augen sich dem Licht öffneten,
Hier encor, ton abri tutélaire
Noch gestern bot dein schützender Schirm
Offrait un père à mon amour.
Meiner Liebe einen Vater.
J'appelle en vain, douleur amère!.
Vergebens rufe ich, bittrer Schmerz!
J'appelle, il n'entend plus ma voix!
Ich rufe, er hört meine Stimme nicht mehr!
Murs chéris qu'habitait mon père,
Geliebte Mauern, die mein Vater bewohnte,
Je viens vous voir pour la dernière fois!
Ich komme, um euch zum letzten Mal zu sehen!





Writer(s): Gioacchino Antonio Rossini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.