Lamp - 残像のスケッチ - traduction des paroles en anglais

残像のスケッチ - Lamptraduction en anglais




残像のスケッチ
Afterimage Sketch
煙る霧雨模様 景色を塗りつぶす
Misty drizzle blurring the scenery
春が終わりを告げた 滲む黄昏時
Spring has come to an end, twilight seeping in
ぽつりぽつりと開く傘の花の中に君を探す
Amidst the blooming umbrellas, I search for you
約束の六時半 駅前のバス停で一人待ちぼうけた
At the bus stop, six-thirty, as promised, I wait alone
雨に濡れた道路の乱反射
Rain-drenched roads reflecting chaos
跳ねる飛沫が裾を染める
Dancing droplets staining my hem
瞳の中を自動車が走り去る
Cars rush past, their lights flickering in my eyes
そぞろな僕を残して
Leaving me astray
交差する鉄道線 情景を切り裂いて
Intersecting train lines slicing through the view
闇が堰を切って街へ溢れ出した
Darkness bursts forth, flooding the city
ゆらりゆらりと点るプラットホームの灯り 照らし出す
Platform lights flicker, illuminating
君のようで君じゃない 知らない誰かさんに心躍らせて
A stranger who resembles you, stirs my heart
雨に濡れた髪先を梳かしてる
Combing wet strands of hair
君の姿が不意に見えた
Your silhouette suddenly appears
夜へ変わる 何もなかったように
Night falls, as if nothing had happened
優しい夢の中へ
Into a tender dream
花は散った サヨナラも言わずに
Blossoms have scattered, departing without a word
白い残像を残して
Leaving behind a faint afterimage





Writer(s): 永井 祐介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.