Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
煙る霧雨模様
景色を塗りつぶす
Misty
drizzle
blurring
the
scenery
春が終わりを告げた
滲む黄昏時
Spring
has
come
to
an
end,
twilight
seeping
in
ぽつりぽつりと開く傘の花の中に君を探す
Amidst
the
blooming
umbrellas,
I
search
for
you
約束の六時半
駅前のバス停で一人待ちぼうけた
At
the
bus
stop,
six-thirty,
as
promised,
I
wait
alone
雨に濡れた道路の乱反射
Rain-drenched
roads
reflecting
chaos
跳ねる飛沫が裾を染める
Dancing
droplets
staining
my
hem
瞳の中を自動車が走り去る
Cars
rush
past,
their
lights
flickering
in
my
eyes
そぞろな僕を残して
Leaving
me
astray
交差する鉄道線
情景を切り裂いて
Intersecting
train
lines
slicing
through
the
view
闇が堰を切って街へ溢れ出した
Darkness
bursts
forth,
flooding
the
city
ゆらりゆらりと点るプラットホームの灯り
照らし出す
Platform
lights
flicker,
illuminating
君のようで君じゃない
知らない誰かさんに心躍らせて
A
stranger
who
resembles
you,
stirs
my
heart
雨に濡れた髪先を梳かしてる
Combing
wet
strands
of
hair
君の姿が不意に見えた
Your
silhouette
suddenly
appears
夜へ変わる
何もなかったように
Night
falls,
as
if
nothing
had
happened
優しい夢の中へ
Into
a
tender
dream
花は散った
サヨナラも言わずに
Blossoms
have
scattered,
departing
without
a
word
白い残像を残して
Leaving
behind
a
faint
afterimage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 永井 祐介
Album
Yume
date de sortie
05-02-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.