Paroles et traduction Lan Anh - Ai Ve Song Tuong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Ve Song Tuong
Who Has Come to the Xiang River Pier?
Ai
có
về
bên
bến
sông
Tương,
If
you
come
to
the
shore
of
the
Xiang
River,
Nhắn
người
duyên
dáng
tôi
thương,
bao
ngày
ôm
mối
tơ
vương.
Could
you
convey
my
message
to
the
graceful
one
I
love,
the
one
I
have
been
obsessed
with
for
many
days?
Tháng
với
ngày
mờ,
nhuốm
đau
thương,
Months
and
days
just
blur
and
become
tinged
with
sorrow,
Tâm
hồn
mơ
bóng
em
luôn,
mong
vài
lời
em
ngập
hương.
My
soul
longs
for
the
figure
of
my
sweetheart,
hoping
for
a
few
fragrant
words
from
her.
Thu
nay
về
vương
áng
thê
lương,
Autumn
is
back,
accompanied
by
a
melancholy,
Vắng
người
duyên
dáng
tôi
thương,
mối
tình
tôi
vẫn
cô
đơn.
My
graceful
love
is
absent,
and
my
love
remains
solitary.
Xa
muôn
trùng
lưu
luyến
nhớ
em,
Far
away,
I
think
of
you
with
affection,
Mơ
hoài
hình
bóng
không
quên,
hương
tình
mộng
say
dịu
êm
Always
dreaming
of
and
never
forgetting
your
figure,
my
dream
of
love
is
gently
intoxicating
Bao
ngày
qua,
Thu
lại
về
mang
sầu
tới
Day
after
day,
Autumn
returns,
bringing
sorrow
Nàng
say
tình
mới
hồn
tôi
tơi
bời,
She
is
intoxicated
by
a
new
love,
and
my
soul
is
in
turmoil,
Nhìn
hoa
cười
đón
mừng
vui
duyên
nàng:
Watching
the
flowers
welcome
her
new
love
with
joy:
Tình
thơ
ngây
từ
đây
nát
tan
Naïve
love
is
now
shattered
Hoa
ơi!
Thôi
ngưng
cười
đùa
lả
lơi.
Flowers,
stop
laughing
and
teasing.
Cùng
tôi
buồn
đắm
đừng
vui
chi
tình,
Grieve
with
me
and
do
not
revel
in
her
love,
đầy
bao
ngày
thắm:
dày
xéo
tâm
hồn
này
lệ
sầu
hoen
ý
thu.
once
beautiful
moments:
deeply
imprinted
on
my
soul,
as
tears
stain
my
autumn
mood.
Ai
có
về
bên
bến
sông
Tương,
If
you
come
to
the
shore
of
the
Xiang
River,
Nhắn
người
duyên
dáng
tôi
thương,
sao
đành
nỡ
dứt
tơ
vương.
Could
you
convey
my
message
to
the
graceful
one
I
love,
how
could
she
break
our
vows?
Ôi
duyên
hờ
từ
nay
bơ
vơ.
Oh,
from
now
on,
I
will
be
adrift
without
love.
Dây
tình
tôi
nắn
cung
tơ,
rút
lòng
sầu
trách
người
mơ...
I
play
the
strings
of
my
heart
like
a
zither,
drawing
out
the
sorrow
to
blame
you,
the
one
I
dreamt
of...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hoantran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.