Lan Anh - Khat Vong - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lan Anh - Khat Vong




Khat Vong
Жажда
Hãy sống như đời sông để biết yêu nguồn cội
Живи, как река, чтобы знать любовь к истокам,
Hãy sống như đời núi vươn tới những tầm cao
Живи, как гора, стремясь к вершинам,
Hãy sống như biển trào, như biển trào để thấy bờ bến rộng
Живи, как прилив, как прилив, чтобы видеть ширь берегов,
Hãy sống ước vọng để thấy đời mênh mông
Живи и мечтай, чтобы видеть мир безграничным.
sao không gió, mây để thấy trời bao la?
И почему бы не стать ветром, облаком, чтобы видеть небо бескрайним?
sao không phù sa dâng mỡ màu cho hoa?
И почему бы не стать плодородным илом, питающим цветы?
Sao không bài ca của tình yêu đôi lứa?
Почему бы не стать песней нашей любви?
Sao không mặt trời gieo hạt nắng tư?
Почему бы не стать солнцем, сеющим беззаботные лучи?
sao không bão, giông ánh lửa đêm đông?
И почему бы не стать бурей, грозой, пламенем зимней ночи?
sao không hạt giống xanh đất mẹ bao dung?
И почему бы не стать зеленым семенем в щедрой земле матери?
Sao không đàn chim gọi bình minh thức giấc?
Почему бы не стать стаей птиц, зовущей рассвет?
Sao không mặt trời gieo hạt nắng tư?
Почему бы не стать солнцем, сеющим беззаботные лучи?
Hãy sống như đời sông để biết yêu nguồn cội
Живи, как река, чтобы знать любовь к истокам,
Hãy sống như đời núi vươn tới những tầm cao
Живи, как гора, стремясь к вершинам,
Hãy sống như biển trào, như biển trào để thấy bờ bến rộng
Живи, как прилив, как прилив, чтобы видеть ширь берегов,
Hãy sống ước vọng để thấy đời mênh mông
Живи и мечтай, чтобы видеть мир безграничным.
sao không gió, mây để thấy trời bao la?
И почему бы не стать ветром, облаком, чтобы видеть небо бескрайним?
sao không phù sa dâng mỡ màu cho hoa?
И почему бы не стать плодородным илом, питающим цветы?
Sao không bài ca của tình yêu đôi lứa?
Почему бы не стать песней нашей любви?
Sao không mặt trời gieo hạt nắng tư?
Почему бы не стать солнцем, сеющим беззаботные лучи?
sao không bão, giông, ánh lửa đêm đông?
И почему бы не стать бурей, грозой, пламенем зимней ночи?
sao không hạt giống xanh đất mẹ bao dung?
И почему бы не стать зеленым семенем в щедрой земле матери?
Sao không đàn chim gọi bình minh thức giấc?
Почему бы не стать стаей птиц, зовущей рассвет?
Sao không mặt trời gieo hạt nắng tư?
Почему бы не стать солнцем, сеющим беззаботные лучи?
Sao không mặt trời gieo hạt nắng tư?
Почему бы не стать солнцем, сеющим беззаботные лучи?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.