Lan Anh - Không Bao Giờ Quên Anh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lan Anh - Không Bao Giờ Quên Anh




Không Bao Giờ Quên Anh
Никогда тебя не забуду
Tôi viết lên đây với tất cả chân thành của lòng tôi trao anh
Я пишу тебе это со всей искренностью моего сердца
Ngày nào đã quen nhau, chung hướng đời
В тот день, когда мы познакомились, наши пути сошлись
Mình trót trao nhau nụ cười
Мы обменялись улыбками
tình yêu đó, tôi đem ép trong tim
И эту любовь я храню в своем сердце
bụi thời gian làm mờ đi kỷ niêm của hai chúng mình
Даже если пыль времени сотрет наши воспоминания
Tôi cũng không bao giờ quên anh
Я никогда тебя не забуду
Không bao giờ quên anh
Никогда тебя не забуду
Cho đến hôm nay
И вот сегодня
Với nức nở nghẹn ngào
Сдавленно рыдая
Mình mềm lòng xa nhau
Мы смягчились и расстаемся
Còn đâu những đêm anh dìu tôi lối về
Где теперь те ночи, когда ты провождал меня домой
Buồn kể nhau nghe chuyện đời
Где наши грустные рассказы друг другу о жизни
Tình mình nay chết như úa thu rơi
Наша любовь умерла, как увядшие осенние листья
Đường trần mồ côi
Одинокий путь
Tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm của hai chúng mình
Я хладнокровно храню наши воспоминания
Ngơ ngác trong đêm trường
Растерянная в долгой ночи
Tôi chưa vơi niềm yêu thương
Моя любовь еще не угасла
Nhớ lúc chia phôi
Помню, как при расставании
Cầm tay chưa nói hết bao nhiêu niềm thương của tuổi xuân vừa tròn
Держась за руки, мы не смогли выразить всю нежность нашей юности
Xa nhau
Расставание
Mấy người không buồn không nhớ
Разве можно не грустить, не вспоминать
Xót xa cho tình yêu
Горько за нашу любовь
Nuối tiếc xa xôi
Далекое сожаление
Ngày xưa anh nói vẫn yêu em nghìn năm, vẫn đợi em trọn đời
Когда-то ты говорил, что будешь любить меня тысячу лет, ждать меня всю жизнь
Nhưng nay hết rồi, hai người hai lối lúc đêm buồn không anh?
Но теперь все кончено, у каждого свой путь. Кого обнимать в грустные ночи без тебя?
Tôi gói yêu thương
Я собираю свою любовь
Xin trao trả ân tình về người tôi yếu mềm
И возвращаю ее тебе, моя слабость
Đừng thương tiếc chi anh
Не жалей ни о чем
Chuyện hai chúng mình giấc trong cuộc đời
Наши отношения были лишь сном в этой жизни
Tình mình nay chết
Наша любовь умерла
Như úa thu rơi
Как увядшие осенние листья
Đường trần mồ côi
Одинокий путь
Tôi lạnh lùng ôm kỷ niệm của hai chúng mình
Я хладнокровно храню наши воспоминания
Tuy đã xa nhau rồi
Хотя мы расстались
Nhưng không bao giờ quên anh.
Но я никогда тебя не забуду.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.