Paroles et traduction Lan Anh - Không Bao Giờ Quên Anh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không Bao Giờ Quên Anh
Никогда тебя не забуду
Tôi
viết
lên
đây
với
tất
cả
chân
thành
của
lòng
tôi
trao
anh
Я
пишу
тебе
это
со
всей
искренностью
моего
сердца
Ngày
nào
đã
quen
nhau,
vì
chung
hướng
đời
В
тот
день,
когда
мы
познакомились,
наши
пути
сошлись
Mình
trót
trao
nhau
nụ
cười
Мы
обменялись
улыбками
Vì
tình
yêu
đó,
tôi
đem
ép
trong
tim
И
эту
любовь
я
храню
в
своем
сердце
Dù
bụi
thời
gian
có
làm
mờ
đi
kỷ
niêm
của
hai
chúng
mình
Даже
если
пыль
времени
сотрет
наши
воспоминания
Tôi
cũng
không
bao
giờ
quên
anh
Я
никогда
тебя
не
забуду
Không
bao
giờ
quên
anh
Никогда
тебя
не
забуду
Cho
đến
hôm
nay
И
вот
сегодня
Với
nức
nở
nghẹn
ngào
Сдавленно
рыдая
Mình
mềm
lòng
xa
nhau
Мы
смягчились
и
расстаемся
Còn
đâu
những
đêm
anh
dìu
tôi
lối
về
Где
теперь
те
ночи,
когда
ты
провождал
меня
домой
Buồn
kể
nhau
nghe
chuyện
đời
Где
наши
грустные
рассказы
друг
другу
о
жизни
Tình
mình
nay
chết
như
lá
úa
thu
rơi
Наша
любовь
умерла,
как
увядшие
осенние
листья
Đường
trần
mồ
côi
Одинокий
путь
Tôi
lạnh
lùng
ôm
kỷ
niệm
của
hai
chúng
mình
Я
хладнокровно
храню
наши
воспоминания
Ngơ
ngác
trong
đêm
trường
Растерянная
в
долгой
ночи
Tôi
chưa
vơi
niềm
yêu
thương
Моя
любовь
еще
не
угасла
Nhớ
lúc
chia
phôi
Помню,
как
при
расставании
Cầm
tay
chưa
nói
hết
bao
nhiêu
niềm
thương
của
tuổi
xuân
vừa
tròn
Держась
за
руки,
мы
не
смогли
выразить
всю
нежность
нашей
юности
Mấy
người
không
buồn
không
nhớ
Разве
можно
не
грустить,
не
вспоминать
Xót
xa
cho
tình
yêu
Горько
за
нашу
любовь
Nuối
tiếc
xa
xôi
Далекое
сожаление
Ngày
xưa
anh
nói
vẫn
yêu
em
nghìn
năm,
vẫn
đợi
em
trọn
đời
Когда-то
ты
говорил,
что
будешь
любить
меня
тысячу
лет,
ждать
меня
всю
жизнь
Nhưng
nay
hết
rồi,
hai
người
hai
lối
lúc
đêm
buồn
không
anh?
Но
теперь
все
кончено,
у
каждого
свой
путь.
Кого
обнимать
в
грустные
ночи
без
тебя?
Tôi
gói
yêu
thương
Я
собираю
свою
любовь
Xin
trao
trả
ân
tình
về
người
tôi
yếu
mềm
И
возвращаю
ее
тебе,
моя
слабость
Đừng
thương
tiếc
chi
anh
Не
жалей
ни
о
чем
Chuyện
hai
chúng
mình
là
giấc
mơ
trong
cuộc
đời
Наши
отношения
были
лишь
сном
в
этой
жизни
Tình
mình
nay
chết
Наша
любовь
умерла
Như
lá
úa
thu
rơi
Как
увядшие
осенние
листья
Đường
trần
mồ
côi
Одинокий
путь
Tôi
lạnh
lùng
ôm
kỷ
niệm
của
hai
chúng
mình
Я
хладнокровно
храню
наши
воспоминания
Tuy
đã
xa
nhau
rồi
Хотя
мы
расстались
Nhưng
không
bao
giờ
quên
anh.
Но
я
никогда
тебя
не
забуду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.