Lan Anh - Quê Hương Tuổi Thơ Tôi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lan Anh - Quê Hương Tuổi Thơ Tôi




Quê Hương Tuổi Thơ Tôi
My Childhood Homeland
Tôi yêu quê tôi, xanh xanh luỹ tre
I love my homeland, with its green bamboo fences
Quê hương tuổi thơ đi qua đời tôi
Childhood homeland passing through my life
Đường làng quanh co, sông thu êm đềm
Winding village roads, gentle autumn river
Thả diều đá bóng, nắng cháy giữa đồng
Flying kites, playing soccer, burning sun in the middle of the field
Biển trời mênh mông, tôi bay ngày ấy
Boundless sea and sky, I soared that day
Tiếng tu gọi thấy nhớ biết bao
The call of the cuckoo, how I miss it
Tôi xa quê hương bao năm tháng qua
I have been away from my homeland for many years
Nhưng trong trái tim không bao giờ xa
But in my heart, it is never far
Lời mẹ ru con hiu hiu trưa
Mother's lullaby, gently humming on a summer afternoon
Mùa lụt nước lũ, bắt giữa đường
Flood season, catching fish in the middle of the road
Kỷ niệm yêu thương cho tôi ngày ấy
Precious memories for me that day
Biết đâu tìm lại, biết đâu tìm
Where can I find them again, where can I find them
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Cho tôi tìm lại, cho tôi một ngày
Let me find again, let me a day
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Những câu chuyện cổ mẹ kể năm nào
The fairy tales my mother told me years ago
Tôi yêu quê tôi, xanh xanh luỹ tre
I love my homeland, with its green bamboo fences
Quê hương tuổi thơ đi qua đời tôi
Childhood homeland passing through my life
Đường làng quanh co, sông thu êm đềm
Winding village roads, gentle autumn river
Thả diều đá bóng, nắng cháy giữa đồng
Flying kites, playing soccer, burning sun in the middle of the field
Biển trời mênh mông, tôi bay ngày ấy
Boundless sea and sky, I soared that day
Tiếng tu gọi thấy nhớ biết bao
The call of the cuckoo, how I miss it
Tôi xa quê hương bao năm tháng qua
I have been away from my homeland for many years
Nhưng trong trái tim không bao giờ xa
But in my heart, it is never far
Lời mẹ ru con hiu hiu trưa
Mother's lullaby, gently humming on a summer afternoon
Mùa lụt nước lũ, bắt giữa đường
Flood season, catching fish in the middle of the road
Kỷ niệm yêu thương cho tôi ngày ấy
Precious memories for me that day
Biết đâu tìm lại, biết đâu tìm
Where can I find them again, where can I find them
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Cho tôi tìm lại, cho tôi một ngày
Let me find again, let me a day
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Những câu chuyện cổ mẹ kể năm nào
The fairy tales my mother told me years ago
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Cho tôi tìm lại, cho tôi một ngày
Let me find again, let me a day
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Cho tôi tìm lại một ngày ấu thơ
Let me find again a day of childhood
Những câu chuyện cổ mẹ kể năm nào
The fairy tales my mother told me years ago
Ngày ấy đâu rồi, ngày ấy đâu rồi
Where are those days, where are those days
Ngày ấy đâu rồi
Where are those days






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.