Paroles et traduction Lan Anh - Quê Hương Tuổi Thơ Tôi
Quê Hương Tuổi Thơ Tôi
My Childhood Homeland
Tôi
yêu
quê
tôi,
xanh
xanh
luỹ
tre
I
love
my
homeland,
with
its
green
bamboo
fences
Quê
hương
tuổi
thơ
đi
qua
đời
tôi
Childhood
homeland
passing
through
my
life
Đường
làng
quanh
co,
sông
thu
êm
đềm
Winding
village
roads,
gentle
autumn
river
Thả
diều
đá
bóng,
nắng
cháy
giữa
đồng
Flying
kites,
playing
soccer,
burning
sun
in
the
middle
of
the
field
Biển
trời
mênh
mông,
tôi
bay
ngày
ấy
Boundless
sea
and
sky,
I
soared
that
day
Tiếng
tu
hú
gọi
thấy
nhớ
biết
bao
The
call
of
the
cuckoo,
how
I
miss
it
Tôi
xa
quê
hương
bao
năm
tháng
qua
I
have
been
away
from
my
homeland
for
many
years
Nhưng
trong
trái
tim
không
bao
giờ
xa
But
in
my
heart,
it
is
never
far
Lời
mẹ
ru
con
hiu
hiu
trưa
hè
Mother's
lullaby,
gently
humming
on
a
summer
afternoon
Mùa
lụt
nước
lũ,
bắt
cá
giữa
đường
Flood
season,
catching
fish
in
the
middle
of
the
road
Kỷ
niệm
yêu
thương
cho
tôi
ngày
ấy
Precious
memories
for
me
that
day
Biết
đâu
tìm
lại,
biết
đâu
mà
tìm
Where
can
I
find
them
again,
where
can
I
find
them
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Cho
tôi
tìm
lại,
cho
tôi
một
ngày
Let
me
find
again,
let
me
a
day
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Những
câu
chuyện
cổ
mẹ
kể
năm
nào
The
fairy
tales
my
mother
told
me
years
ago
Tôi
yêu
quê
tôi,
xanh
xanh
luỹ
tre
I
love
my
homeland,
with
its
green
bamboo
fences
Quê
hương
tuổi
thơ
đi
qua
đời
tôi
Childhood
homeland
passing
through
my
life
Đường
làng
quanh
co,
sông
thu
êm
đềm
Winding
village
roads,
gentle
autumn
river
Thả
diều
đá
bóng,
nắng
cháy
giữa
đồng
Flying
kites,
playing
soccer,
burning
sun
in
the
middle
of
the
field
Biển
trời
mênh
mông,
tôi
bay
ngày
ấy
Boundless
sea
and
sky,
I
soared
that
day
Tiếng
tu
hú
gọi
thấy
nhớ
biết
bao
The
call
of
the
cuckoo,
how
I
miss
it
Tôi
xa
quê
hương
bao
năm
tháng
qua
I
have
been
away
from
my
homeland
for
many
years
Nhưng
trong
trái
tim
không
bao
giờ
xa
But
in
my
heart,
it
is
never
far
Lời
mẹ
ru
con
hiu
hiu
trưa
hè
Mother's
lullaby,
gently
humming
on
a
summer
afternoon
Mùa
lụt
nước
lũ,
bắt
cá
giữa
đường
Flood
season,
catching
fish
in
the
middle
of
the
road
Kỷ
niệm
yêu
thương
cho
tôi
ngày
ấy
Precious
memories
for
me
that
day
Biết
đâu
tìm
lại,
biết
đâu
mà
tìm
Where
can
I
find
them
again,
where
can
I
find
them
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Cho
tôi
tìm
lại,
cho
tôi
một
ngày
Let
me
find
again,
let
me
a
day
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Những
câu
chuyện
cổ
mẹ
kể
năm
nào
The
fairy
tales
my
mother
told
me
years
ago
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Cho
tôi
tìm
lại,
cho
tôi
một
ngày
Let
me
find
again,
let
me
a
day
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Cho
tôi
tìm
lại
một
ngày
ấu
thơ
Let
me
find
again
a
day
of
childhood
Những
câu
chuyện
cổ
mẹ
kể
năm
nào
The
fairy
tales
my
mother
told
me
years
ago
Ngày
ấy
đâu
rồi,
ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days,
where
are
those
days
Ngày
ấy
đâu
rồi
Where
are
those
days
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.