Lan Anh - Tieng Dan Ta Lu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lan Anh - Tieng Dan Ta Lu




Tieng Dan Ta Lu
Sound of Ta Lu
Đi chiến trường gùi trên vai nặng trĩu
Going to the battlefield with a heavy burden on my shoulders
Đàn ta-lư em cất tiếng ca vang cùng núi rừng, mừng thắng trận quê em.
My ta-lu lute, you sing with the mountains and forests, celebrating the victory in my hometown.
Từ trên đỉnh núi cao chon von thánh thót nhịp nhàng vang lời em ca
From the top of the towering mountain, the sound of your rhythmic melody echoes
Theo nhịp bước quân đi trong tiếng đàn ta-lư
Following the marching pace of the army, I play my ta-lu lute
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Reverberating, reverberating, reverberating, reverberating, tang tang tình
Con chim ch'rao xinh hót trên cành cao mừng công anh
The beautiful ch'rao bird sings on the high branches to honor you
Bộ đội giải phóng quân ơi, anh thắng trận miền Tây Khe Sanh
Liberation Army soldiers, you won the battle in western Khe Sanh
Đồn Cơn hôm nào bốc cháy, đồi Động Tri xác Mỹ chất đầy
Cơn Fort, once ablaze, Động Tri hill piled high with American bodies
Kia trông một, hai, ba, bốn, năm, sáu c
Look at one, two, three, four, five, six c
Hục tên lính thủy đánh bộ Mỹ kia
American marines are no match
bị bắt trên rừng.
They were captured in the jungle.
Bộ đội giải phóng ơi các anh đánh hay hung (hú hú).
Liberation Army, your attacks are fierce (howling).
Đàn em reo ca ơi đàn ta-lư, rừng núi quê ta tưng bừng reo ca.
My lute rejoices in this song, the mountains and forests of my homeland echo with celebration.
Tiếng trống trận từ Gio An vọng tới
The sound of Gio An's battle drums reaches us
Rừng núi ta ơi hãy thức dậy vui cùng bản làng mừng thắng trận Gio An.
Mountains and forests of my land, awaken and join the villages in celebrating the victory of Gio An.
Từ trên đỉnh núi cao chon von thánh thót nhịp nhàng vang lời em ca
From the top of the towering mountain, the sound of your rhythmic melody echoes
Vọng về đất Gio An trong tiếng đàn ta-lư
Reaching the land of Gio An, carried by the sound of my ta-lu lute
Tính tính tính tính tính tính tính tính tang tang tình
Reverberating, reverberating, reverberating, reverberating, tang tang tình
Ơi anh pháo binh, pháo ta gầm đạn nở như hoa
Oh artilleryman, our cannons roar, explosions blooming like flowers
Đồn quân giặc bốc cao cao tiếng đàn ta-lư em reo
The enemy fort is engulfed in flames, accompanied by the sound of my ta-lu lute
Hoà cùng anh tiếng kèn chiến thắng từ Trị Thiên đất lửa anh hùng
Joining your victorious trumpet call from the fierce land of Trị Thiên
Kia trông một, hai, ba, bốn, năm, sáu n
Look at one, two, three, four, five, six n
Gàn tên lính thủy đánh bộ Mỹ kia
American marines are no match
bỏ xác trên rừng
They are left dead in the jungle
Bộ đội giải phóng ơi, các anh đánh hay hung (hú hú).
Liberation Army, your attacks are fierce (howling).
Đàn em reo ca ơi đàn ta-lư, rừng núi quê ta tưng bừng reo ca.
My lute rejoices in this song, the mountains and forests of my homeland echo with celebration.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.