Lance Butters - So schön - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lance Butters - So schön




So schön
So schön
Ich erinner' mich an Tage, als ich noch klein war
I remember the days when I was a young boy
Familie noch ganz, jedes Ziel schien erreichbar
Family intact, every goal seemed attainable
Und Freunde, ja, Freunde war'n alles
And friends, oh yeah, friends were everything
Abhängig von andren, sah mich an sie klammern
Dependent on others, I watched myself cling
Gab kein'n Grund zu weinen und dann kam die Scheidung
There was no reason to cry and then the divorce
Realität prügelte mir den Scheiß aus dem Leib
Reality beat the shit out of me, of course
Denn wenn Eltern sich trenn'n durch zu wenig Gefühle
'Cause when parents split due to lack of feelings
Wie führ' ich dann später 'ne gesunde Beziehung?
How am I gonna navigate a healthy relationship?
Egal, leg' auf Zukunft ja eh nicht viel Wert
Whatever, I don't put much stock in the future anyway
Mama sagt, ich hab's von Papa geerbt
Mom says I got that from my dad
Und wer weiß, vielleicht ist da noch etwas mehr
And who knows, maybe there's something more
Vielleicht sterb' ich ja auch unzufrieden wie er
Maybe I'll die dissatisfied like him, too
Yeah (yeah), Mann, fick es
Yeah (yeah), man, fuck it
Hab' nicht nur gesagt, mir ist alles egal, nein, so is' es
Didn't just say I don't care, no, that's how it is
Erblicke da weit in der Ferne eine Laterne
Catch a glimpse of a lantern in the distance
Ras' rein und seh' Sterne, mehr nicht
Rush in and see stars, nothing more
Hol mich zu dir
Take me to you
Ist so schön da
It's so beautiful there
(Hol mich) Hol mich zu dir
(Take me) Take me to you
(Hol mich zu dir)
(Take me to you)
Hol mich zu dir
Take me to you
Ist so schön (da)
It's so beautiful (there)
(Hol mich) Hol mich zu (dir)
(Take me) Take me to (you)
(Hol mich, hol mich zu—)
(Take me, take me to—)
Hab' zu viel Zeit verbracht mit Scheiße
I've spent too much time with bullshit
Ich weiß es, brauch' es nicht verschweigen
I know it, I don't need to hide it
Die letzten sechs Jahre ein Witz, peil' ihn nicht so richtig
The last six years a joke, I don't really get it
Fand allesamt ziemlich beschissen
Found them all pretty shitty
Mal froh, wenn ich Zeit für mich habe
Happy when I have time to myself
Mein Highlight am Abend ist
The highlight of my evening is
Ich sitz' rum und mach' gar nichts, ist wahnsinnig
I sit around and do nothing, it's insane
Gab nie viel, was mich lang intressiert hat
There was never much that interested me for long
Fand nie was, was mich verwirklicht, eh sicher, das wird nichts
Never found anything that fulfilled me, oh for sure, that won't happen
Mein Glas nie halb voll, sondern leer
My glass half empty, not full
Mama sagt, ich hab's von Papa geerbt
Mom says I got that from my dad
Und wer weiß, vielleicht ist da noch etwas mehr
And who knows, maybe there's something more
Vielleicht wird es passier'n, dass ich auch so früh sterbe wie er Yeah, Mann, fick es, Mann, fick es
Maybe it'll happen that I'll die young like him too Yeah, man, fuck it, man, fuck it
Egal, wie lang's dauert, der Tod ist mir sicher
It doesn't matter how long it takes, death is certain
Erblicke da weit in der Ferne die Lichter
I see the lights in the distance
Bis sie dann letztendlich erlischen, nichts mehr
Until they finally go out, nothing more





Writer(s): Lance Butters, Ahzumjot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.