Paroles et traduction en russe Lance Butters - Weißer Rauch - Track by Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißer Rauch - Track by Track
Белый дым - Трек за треком
Auch
wenn
ich
manchmal
so
viel
verpasst
hab'
Даже
если
я
иногда
так
много
пропускал,
Sitz
ich
zuhaus,
sag
komm
scheiß
da
drauf
Сижу
дома,
говорю,
да
пошло
оно
всё,
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Versteck
ich
mich
hinter
weißem
Rauch
Я
прячусь
за
белым
дымом.
Auch
wenn
ich
manchmal
so
viel
verpasst
hab'
Даже
если
я
иногда
так
много
пропускал,
Sitz
ich
zuhaus,
sag
komm
scheiß
da
drauf
Сижу
дома,
говорю,
да
пошло
оно
всё,
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Versteck
ich
mich
hinter
weißem
Rauch
Я
прячусь
за
белым
дымом.
Mein
Leben
ist
dunkelrote
Augen,
rumlungern
mit
Frauen
Моя
жизнь
— это
тёмно-красные
глаза,
тусовки
с
женщинами,
Auf
der
Couch
rumsitzen
und
erstmal
ein'
bauen
Сидеть
на
диване
и
скрутить
косяк,
Inhalier'
den
Shit,
bis
mir
nicht
mehr
so
gut
geht
Вдыхаю
траву,
пока
мне
не
станет
совсем
хуёво,
Mein
Unterbewusstsein
sagt,
ich
sollt'
mal
zu
sehen
Моё
подсознание
говорит,
что
мне
нужно
взглянуть
правде
в
глаза.
Ich
frag'
mich,
wann
ich
mal
Klagen
hab
Я
спрашиваю
себя,
когда
же
у
меня
появятся
проблемы,
Briefstapel
von
Richtern,
die
mahnen
und
Zahlen
bezahlen,
weil
ich
nie
da
war
Стопки
писем
от
судей,
которые
требуют
и
требуют
деньги,
потому
что
меня
никогда
нет
на
месте,
Doch
Weed
da
für
den
restlichen
Abend
Но
у
меня
есть
травка
на
остаток
вечера,
Und
ich
sitz
zwar
im
Glashaus,
doch
werf'
nicht
mit
Steinen
И
хотя
я
сижу
в
стеклянном
доме,
я
не
бросаюсь
камнями,
Sondern
nehme
sie
und
bau
mir
'ne
Scheinwelt
А
беру
их
и
строю
себе
иллюзорный
мир.
Verstärktes
Fundament
und
wenn
jeder
mich
kennt
Укреплённый
фундамент,
и
когда
меня
все
узнают,
Nehme
ich
die
Gun
und
sterb'
als
Legende
Я
возьму
пистолет
и
умру
легендой.
Es
macht
bang
- bang,
Blut
an
den
Wänden
Раздастся
«бах-бах»,
кровь
на
стенах,
Keiner
außer
mir
hat
gewollt,
dass
es
endet
Никто,
кроме
меня,
не
хотел,
чтобы
это
заканчилось,
Doch
solang's
noch
geht,
gut
leben
trotz
Fehlern
Но
пока
есть
возможность,
нужно
жить
хорошо,
несмотря
на
ошибки.
Brenn'
ich
das
Haze
an
Поджигаю
косяк.
Auch
wenn
ich
manchmal
so
viel
verpasst
hab'
Даже
если
я
иногда
так
много
пропускал,
Sitz
ich
zuhaus,
sag
komm
scheiß
da
drauf
Сижу
дома,
говорю,
да
пошло
оно
всё,
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Versteck
ich
mich
hinter
weißem
Rauch
Я
прячусь
за
белым
дымом.
Und
auch
wenn
ich
manchmal
zu
viel
verpasst
hab'
И
даже
если
я
иногда
слишком
много
пропускаю,
Passt
das
- ganz
genau
in
mein
Raster
Это
точно
вписывается
в
мой
график.
Ich
mach
fast
nada,
schieb's
auf
auf
kommende
Tage
Я
почти
ничего
не
делаю,
откладываю
на
потом,
Doch
bin
dann
noch
kaum
in
der
Lage
Но
потом
я
почти
не
в
состоянии
что-либо
сделать.
Ich
scheiß
auf
Pepp,
kiff
mir
die
Birne
weg
Я
клал
на
всё,
выкуриваю
себе
мозги,
Programmiert
für
ein
Leben
das
ziemlich
früh
endet
Запрограммирован
на
жизнь,
которая
довольно
рано
закончится.
Geh
straight
auf
die
30
zu
Иду
прямо
к
30,
Langsam
zeigt
sich,
alles
was
ich
mach
geht
in
Rauch
auf
- nichts
bleibt
mir
Постепенно
становится
ясно:
всё,
что
я
делаю,
идёт
прахом
— у
меня
ничего
не
остаётся,
Außer
zu
inhalieren,
fokussieren
geht
nicht,
ist's
Hirn
so
vernebelt
Кроме
как
вдыхать
дым,
сосредоточиться
невозможно,
мозг
настолько
затуманен.
Und
täglich
seh'
ich
Menschen
die's
regeln,
das
Lenkrad
ergreifen
und
herumreissen
И
каждый
день
я
вижу
людей,
которые
управляют
своей
жизнью,
берут
руль
в
свои
руки
и
путешествуют,
Doch
was
muss
geschehen
bis
ich's
peile
Но
что
должно
произойти,
чтобы
я
это
понял?
Mein
Zelt
wird
anders,
der
Trott
bleibt
der
Gleiche
Моя
палатка
изменится,
но
тропа
останется
прежней.
Und
neigt
sich
ein
Tag
auch
wieder
dem
Ende
И
когда
день
снова
подходит
к
концу,
Brennt
mein
Paper
als
gäb's
kein
Problem
Моя
самокрутка
горит,
как
будто
нет
никаких
проблем.
Auch
wenn
ich
manchmal
so
viel
verpasst
hab'
Даже
если
я
иногда
так
много
пропускал,
Sitz
ich
zuhaus,
sag
komm
scheiß
da
drauf
Сижу
дома,
говорю,
да
пошло
оно
всё,
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Versteck
ich
mich
hinter
weißem
Rauch
Я
прячусь
за
белым
дымом.
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Sitz
ich
da
ohne
Regung,
versteck
mich
hinter
weißem
Rauch
Сижу
безучастно,
прячусь
за
белым
дымом.
Und
ist
das
Leben
bald
aus,
bin
ich
wenigstens
raus
И
если
жизнь
скоро
закончится,
то
я
хотя
бы
освобожусь,
Ohne
Fragen,
was
wär
wär's
nicht
gekommen,
wie's
gekommen
ist
Без
вопросов
о
том,
что
было
бы,
если
бы
всё
произошло
не
так,
как
произошло,
Weil
der
Gedanke
im
Nachhinein
dann
umsonst
ist
Потому
что
задним
умом
все
крепки.
Doch
sollt'
ich
bis
dahin
zu
sehen
wie
alles
zerbricht
Но
если
я
доживу
до
того
момента,
как
всё
рушится,
Dann
leb'
ich's
zumindest
dick
То
хотя
бы
поживу
в
кайф.
Auch
wenn
ich
manchmal
so
viel
verpasst
hab'
Даже
если
я
иногда
так
много
пропускал,
Sitz
ich
zuhaus,
sag
komm
scheiß
da
drauf
Сижу
дома,
говорю,
да
пошло
оно
всё,
Und
fickt
die
Welt
wieder
mal
mein
Schädel
И
этот
мир
снова
трахает
мне
мозги,
Versteck
ich
mich
hinter
weißem
Rauch
Я
прячусь
за
белым
дымом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): On Bennett, Butters Lance
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.